Exemples d'utilisation de "oraciones" en espagnol
Me encantan algunos de estos, ejercicios físicos, oraciones.
Некоторые моменты мне особенно нравятся- физические упражнения, молитвы.
Oí las oraciones de los sufíes -musulmanes humildes- odiados por los talibanes.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам.
Sus pancartas son manuales, oraciones por el bienestar de todas las criaturas sensibles.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
Inventé estas seis oraciones luego de mucha experimentación.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Ahmadinejad acostumbra comenzar sus discursos públicos con oraciones que ruegan por la pronta venida del Mahdi.
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
Últimamente las computadoras están traduciendo algunas oraciones aquí y allá.
Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
En Westminster, cada sesión parlamentaria comienza con oraciones cristianas presididas por personas que pueden ser cristianas o judías o no creyentes.
В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими.
Los participantes tenían que identificar rápidamente las oraciones literalmente falsas.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения.
Por ejemplo, durante las oraciones de Ramadán del pasado mes de octubre, una muchedumbre de 1.000 personas arrasó una mezquita de la comunidad islámica Ahmadiyya.
Например, во время молитв праздника Рамадан в октябре прошлого года толпа в 1 000 человек снесла мечеть мусульманского сообщества Ахмадийя.
Les daremos oraciones muy, muy sencillas y les diremos qué significa cada palabra.
Мы даёт вам очень, очень простые предложения вместе со значением каждого слова.
y es entonces cuando podemos comunicarnos con el perro con oraciones en perfecto español.
и вы можете по-настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения.
Pueden aprender cientos de signos y ponerlos juntos en oraciones que obedecen a reglas gramaticales.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Y después que usen el sitio les vamos a ir dando oraciones más y más complejas.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод.
Se tardaron más en rechazar las metáforas como falsas que al rechazar las oraciones literalmente falsas.
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
En vez de aprender con oraciones inventadas las personas aprenden con contenido real, que es de por sí interesante.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité