Exemples d'utilisation de "otro" en espagnol avec la traduction "очередной"
Traductions:
tous9656
другой7840
остальной208
иной196
прочий107
очередной97
иное20
autres traductions1188
Otro golpe militar es su respuesta muda.
Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
En cambio, es simplemente otro futbolista muy hábil para hacer trampa.
Вместо этого он оказался очередным очень искусным в жульничестве футболистом.
Pero si no pasa nada, inevitablemente nos enfrentaremos a otro fracaso.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Ni Estados Unidos ni la UE pueden permitirse otro fracaso en Chipre.
Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре.
Fatah, que gobierna Cisjordania, no quiere saber nada con otro levantamiento palestino.
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Pero es más probable que 2006 sea simplemente otro año de malestar:
Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом "экономического недомогания".
¿Qué justificaría, entonces, otro gran incremento de los precios del oro en adelante?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano.
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
Acabamos de hacer algunas pegadas en Los Ángeles en otro proyecto en las últimas semanas.
Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта.
Este tipo de iniciativas son otro ejemplo contundente de una verdad elemental de nuestro tiempo:
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени:
Esta, por supuesto, es sólo la historia de las hipotecas de alto riesgo con otro disfraz.
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Los palestinos violentos, por su parte, hacen propaganda diciendo que Israel se acobardará ante otro ataque terrorista.
Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта.
Luego se subasta y es vuelto a comprar por agentes que, a su vez, lo venden a otro inmigrante indocumentado.
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
El problema no es otro colapso financiero en un mercado emergente, con el predecible contagio que hunde a los países vecinos.
Проблема заключается не в очередных финансовых преобразованиях на вновь возникшем рынке, что предсказуемо передалось странам-соседям подобно заразной болезни.
¿Acaso fue este simplemente otro momento de convergencia sangrienta entre la política del Medio Oriente y la política del Islam en Africa?
Был ли это всего лишь очередной момент, когда политические события на Ближнем Востоке кровавым образом пересеклись с политикой ислама в Африке?
De hecho, había sido recién liberado de otro periodo en la cárcel cuando la "Revolución de Terciopelo" de noviembre de 1989 lo catapultó a la presidencia.
Фактически, он был только-только освобожден из тюрьмы после очередного срока, когда "Бархатная революция" в ноябре 1989 г. катапультировала его в президентское кресло.
Sólo entonces sabremos a ciencia cierta si efectivamente ocurrió un milagro en Heiligendamm o si la cumbre fue en realidad otro simulacro de milagro político más.
Только тогда мы узнаем точно, произошло ли в Хайлигендамме чудо, или же саммит действительно был очередной "чудесной политической постановкой".
Se creía que Husain Haqqani, embajador de Pakistán en los EE.UU., había intentado conseguir la ayuda de Estados Unidos para la prevención de otro golpe militar.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité