Exemples d'utilisation de "página de origen" en espagnol
Todos y cada uno de los cambios en el sitio van a la página de cambios recientes.
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений.
No es algo que uno pondría en su página de Facebook, ¿no?
Это не то, что вы хотите поместить на свою страницу в Фэйсбуке, не так ли?
Pero en Hiroshima, algunas personas fueron borradas, dejando sólo un reloj de pulsera o una página de diario.
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике.
La mayoría de los ruidos que investigó el ingeniero Karl Jansky eran de origen bastante común.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению.
Esto es verdaderamente importante porque esto revela algo que no estaba contenido en ninguna página de Wikipedia.
Это важно, потому что это позволяет понять, чего не содержалось ни в одной из страниц Википедии.
Y así, en cualquier momento, en cualquier página de la Web, ciertamente, uno pude preguntarse ¿qué piensa la comunidad de la blogósfera de esta página?
Итак, в любое заданное время, на любой заданной веб-странице можно сказать, что думает блог-сообщество об этом сайте.
La luz combinada de estos insectos - estos son en realidad pequeños insectos - es tan brillante que los pescadores en alta mar pueden usarla como faro de navegación para encontrar el camino de regreso a sus ríos de origen.
Суммарный свет от этих жучков - ведь это на самом деле маленькие жучки - так ярок, что рыбаки в море могут пользоваться им как маяком, когда им надо вернуться к родным берегам.
Cada artículo de Wikipedia tiene una página de discusión correspondiente.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Quienes lo compraron en su página de internet tienen "otaku", y entonces le cuentan a sus amigos, y se propaga y se propaga.
У людей, купивших их на вебсайта, было отаку и они рассказали друзьям, распространяя, распространяя.
Muchos norteamericanos de origen africano que nunca trabajan recibieron la subvención minima para sobrevivir.
Многие афроамериканцы, которые никогда не работали, получили немного денег, чтобы выжить.
Entonces en la antigua, si queríamos entrar a la página de una linea aérea, Iba de mi computador, a un sitio FTP, luego al computador de la aerolínea.
Раньше, если я хотел попасть на страницу авиакомпании, я со своего компьютера соединялся с ФТП-сайтом компьютера компании.
Y es por eso que el 10 por ciento de la electricidad en esta habitación, el 20 por ciento de la electricidad en esta habitación es probablemente de origen nuclear.
Вот почему 10% электропитания этого зала, 20% электропитания этого зала, скорее всего, из ядерных источников.
Así que en cuanto él hizo el cambio, fui a la página de cambios recientes.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
Ya sea en las primeras líneas de "Cien años de soledad" o en el fantástico flujo de conciencia en "El otoño del patriarca", donde se precipitan las palabras, página tras página de imágenes sin puntuación que arrastran al lector como un río silvestre que atraviesa una primitiva selva sudamericana;
Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité