Exemples d'utilisation de "pañuelo" en espagnol
Diferentes mujeres usan el pañuelo en la cabeza por diferentes motivos.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам.
Era un gran pañuelo azul con cuatro círculos de color naranja.
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами.
Lo primero que dijo que vio fu un pañuelo en el aire.
Первое, что он описал, это то, как он видел носовой платок в воздухе.
No todas las mujeres usan un pañuelo en la cabeza por un conservadurismo religioso.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
Pero en Turquía el pañuelo en la cabeza no es visto como un símbolo trivial.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
El pañuelo en la cabeza de la esposa de Gul fue interpretado como el símbolo de futuros cambios más oscuros.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Como novelista, cuando escribo en turco, puedo toparme con más de ocho palabras diferentes que refieren al pañuelo de la cabeza.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
Los dientes de Mirzayeva son blancos y están perfectamente alineados y bajo el pañuelo esconde dos largas trenzas de pelo rubio oscuro que su hijo nos descubre orgulloso.
У Мирзаевой идеально ровные и крепкие белые зубы, под головным платком она прячет длинные темно-русые косы, которые ее сын с гордостью раскрывает перед нами.
No es infrecuente que una hermana use un pañuelo en la cabeza mientras que otra no, o que una madre se cubra la cabeza y sus hijas no.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Incluso los pedidos simples, como el de las estudiantes que quieren cubrirse la cabeza con un pañuelo en clase, de repente cobran una inmensa relevancia política y son tratados como cuestiones que deben resolverse en el más alto nivel de gobierno.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
La posibilidad de que una chica que usa un pañuelo en la cabeza pueda en realidad estar rebelándose contra sus padres y su tipo de Islam, y de que otras pudieran ser profundamente devotas y, a la vez, sentir una absoluta repugnancia por la discriminación de género o la violencia, se pierde de vista.
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида.
También hay algunas mujeres, pero no pañuelos, velos ni burkas a la vista.
Есть также несколько молодых женщин, но не в платках, вуали или бурках.
Niñas en edad escolar con pañuelos blancos en la cabeza por donde se mire.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри.
Y observen que dos llevan pañuelos en la cabeza y, sí, incluso así pueden reírse.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться.
De hecho, hoy resulta prácticamente imposible hablar sobre los pañuelos en la cabeza como una cuestión por derecho propio.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности.
Muchas usaban pañuelos y otras señales de conservadurismo religioso, mientras que otras se deleitaban con la libertad de poder besar a un amigo o fumar un cigarrillo en público.
Многие носили платки и другие признаки религиозного консерватизма, в то время как другие наслаждались свободой и могли поцеловать друга или выкурить сигарету на публике.
El libro reciente de John Bowen Why the French Don't Like Headscarves ( Por qué a los franceses no les gustan los pañuelos en la cabeza) documenta este cambio.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité