Exemples d'utilisation de "papel de estaño" en espagnol

<>
Y estas partículas de estaño eran depositadas sobre los lectores de cinta y estaban arruinándolos. Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы.
Pero quiero concentrarme en el papel de las inversiones en la búsqueda de lo novedoso, la producción y el consumo de lo novedoso. Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
Y lo que pasaba era que el bactericida estaba formulado con pequeñas partículas de estaño. Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова.
Lo que sí es nuevo es que el papel de las ideas como motores del crecimiento va a ser aún mayor que en cualquier otro momento en la historia. Новаторское в данном случае - это еще большая целесообразность идей, способствующих росту как никогда.
Para todos nosotros, hombre y mujeres, se trata de encontrar la forma de definir nuestro papel de manera que marque una diferencia en el mundo y dar forma al futuro. Для всех нас, мужчин и женщин, важно найти собственный путь определения своей роли, а потом сыграть её так, чтобы оставить след в мире и сформировать будущее.
¿Qué actores han interpretado el papel de James Bond? Кто играл Джеймса Бонда?
Redefine el papel de la piel y nuestros cuerpos se vuelven atomizadores. Пересматривается роль кожи, и наши тела становятся пульверизаторами.
Yo diría que lo más apasionante del Censo es el papel de la ciencia mundial. Самым важным моментом в этой переписи, я думаю, является роль науки в мировом масштабе.
Y realmente proporciona el placer y la experiencia agradable de leer la versión real en papel de una revista o un diario, un tipo de medio propiamente de escalas múltiples. И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами.
Y están creando - puedes imaginarlo como si fuera un especie de papel de pared. Они создают что-то вроде обоев.
Así, nos propusimos identificar las células del cerebro de la mosca que desempeñaban el papel de la Crítica. Поэтому мы решили выяснить, какие клетки в мозгу мухи играют роль Критика.
Pero si se cotejan estos datos con los demás, en esencia estás haciendo el papel de un agente del FBI, al ponerlos todos juntos. Но если вы можете ссылаться на это и другие данные, то вы по сути иполняете роль агента ФБР и соединяете все вместе.
A James le dieron el papel de José, lo que nos tenía encantados. Джеймс получил роль Иосифа, мы были очень рады.
y eso remite al futuro papel de Naciones Unidas y a lo que éstas puedan hacer. А это возвращает нас к вопросу о будущей роли Организации Объединенных Наций, и того, что эта организация способна делать.
Voy a ponerlo a cortar letras en papel de construcción para pegarlas en la pizarra." Попросим его вырезать буквы из плотной бумаги, они в классе бывают нужны".
Me gustaría compartir parte de mi historia con ustedes y también mis ideas sobre el cambio, sobre el papel de los movimientos sociales en su creación en las sociedades de mayoría musulmana. Я хочу поделиться с вами этой историей и некоторыми моими идеями об изменениях и роли социальных движений в создании изменений в мусульманском обществе.
Va espléndidamente vestido con su uniforme de 68.000 dólares, adecuado al papel de la Academia Francesa como reguladora del uso correcto del francés y conservadora de la lengua. На нём роскошное одеяние стоимостью 68 000 долларов, соответствующее статусу Французской Академии, которая устанавливает привила использования французского языка и обеспечивает его сохранение.
Deben entender que en estos lugares lo que realmente importaba era, en primer lugar, el papel de Tudman y Milosevic al llegar al acuerdo, y el hecho de que esos hombres fueron al lugar, que la situación regional mejoró, que la Unión Europea le pudo ofrecer a Bosnia algo extraordinario: Вам необходимо понимать, что то, что действительно имеет значение в тех местах так это, во-первых, роль Тудмана и Милошевича достигнут ли они согласия, и затем факт того, что те люди пошли, то, что доказала региональная ситуация, то, что Европейский Союз мог предложить Боснии, что-то экстраординарное:
Me he sentido frustrada durante años porque en mi papel de historiadora de la religión, me he dado cuenta del papel protagónico de la compasión en las principales religiones del mundo. На протяжении многих лет я чувствовала отчаяние оттого, что как историк-религиовед я остро осознавала, что сострадание играет стержневую роль во всех мировых религиях.
Eso es en un papel de 8 por 12. Бумага стандартного размера A4,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !