Exemples d'utilisation de "participación cruzada" en espagnol
Y espero que el deseo de Jill Tarter de involucrar a los terrestres incluya a los delfines, ballenas y otras criaturas del mar en esta cruzada de encontrar vida inteligente en otros lados del universo.
Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
Es aquí donde tengo que decir que podríamos usar su ayuda y su ideas, su participación colaborativa.
Здесь я должен сказать, что мы могли бы воспользоваться вашей помощью, идеями, вашим конструктивным участием.
Podemos llevar esta idea de la participación tal vez a su conclusión lógica y decir que el diseño puede que tenga su mayor impacto cuando se saca de las manos de los diseñadores y se mete en las manos de todos.
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому.
Y si una cruzada de la ciudad en auto vale 100 dólares, vale 100 dólares solamente sin importar en qué los estés ahorrando.
И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите.
Primero que nada, un poco de participación de la audiencia.
Во-первых, мне понадобится участие аудитории.
Fueron brutalmente reprimidos, pero aún así las sanciones generaron una batalla interna en el entorno de Kadaffi, entre personeros de línea dura comprometidos con la cruzada antioccidental y pragmáticos que promovían la integración a la economía global.
Их жестоко подавляли, но санкции, тем не менее, спровоцировали в окружении Каддафи внутреннюю борьбу, в которой сторонники жёсткого курса, приверженные священной войне против Запада, сошлись в противостоянии с прагматиками, выступавшими за интеграцию в мировую экономику.
Así, su participación en la historia fluye con las alzas y bajas.
Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
Lo que ella encontró es que por cada 10 fondos de inversión que el patrón ofrecía, la tasa de participación bajaba dos por ciento.
Она выяснила, что с каждыми 10 паевыми инвестиционными фондами, которые предлагал работодатель, уровень участия падал на два процента.
Se ha hablado mucho de la "cruzada" encabezada por el Presidente George W. Bush para implantar la democracia en el mundo musulmán.
Многое было сказано о проводимом под руководством Джорджа Буша и Америки "крестовом походе", направленном на экспорт демократии в мусульманский мир.
Tengo una participación en éstas, de modo que hago un descargo de responsabilidad.
Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают.
No puede ser así, ya que la cruzada por la ley tiene una energía irresistible.
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Todo el mundo aquí espera que el juez belga solicite dentro de poco la extradición de Habré de Senegal, donde sus víctimas iniciaron su cruzada hace dos años.
Здесь все надеются, что бельгийский судья вскоре потребует экстрадиции Хабре из Сенегала, где жертвы Хабре два года назад начали свои поиски справедливости.
Es práctico, es presencial, requiere una participación activa, y le permite a los niños aplicar las materias básicas de manera real.
Это реальная трудовя деятельность, разворачивающаяся на твоих глазах требующая активного включения, что позволяет детям испробовать весь пройденный материал на практике.
Desde el 11 de septiembre de 2001, Estados Unidos se ha embarcado en una cruzada contra las fuerzas del mal en el mundo musulmán.
С 11-го сентября 2001 года США ведут "священную войну" против сил зла в мусульманском мире.
Y las cuidades, históricamente, han invitado a la participación.
И исторически, города приглашали к участию самых разных людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité