Exemples d'utilisation de "participación mayoritaria" en espagnol

<>
El año siguiente, Vneshtorgbank adquirió una participación mayoritaria en el privatizado Banco Unido Georgiano, el tercero de Georgia. В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.
Con el tiempo, los organismos estatales vendieron las participaciones mayoritarias en los bancos nacionalizados a inversores extranjeros y vendieron en pública subasta los créditos morosos que habían readaptado. В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы.
Muchas multinacionales coreanas, indias y asiáticas tienen ya una participación extranjera (incluso estadounidense) mayoritaria. Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
Fey demostró, de manera más efectiva que cualquier político, la falta de seriedad de la candidata, fijando la impresión mayoritaria que tienen hoy los estadounidenses. Фей гораздо нагляднее, чем любой другой политический деятель, продемонстрировала полное отсутствие серьёзности у кандидата, закрепляя впечатление, которое укоренилось в умах большинства американцев.
Es aquí donde tengo que decir que podríamos usar su ayuda y su ideas, su participación colaborativa. Здесь я должен сказать, что мы могли бы воспользоваться вашей помощью, идеями, вашим конструктивным участием.
Así que ahí lo tienen al juez Scalia enfrentando la premisa aristotélica de la opinión mayoritaria. Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Podemos llevar esta idea de la participación tal vez a su conclusión lógica y decir que el diseño puede que tenga su mayor impacto cuando se saca de las manos de los diseñadores y se mete en las manos de todos. Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому.
La población mayoritaria es muy hostil a los romaníes y la discriminación contra ellos se da en todos los niveles. Основная масса населения очень враждебно настроена к цыганам, и на всех уровнях наблюдается дискриминация по отношению к ним.
Su participación reduce el coste. Вовлеченность уменьшает затраты.
La primera actuación de Roosevelt, contra Northern Securities en 1902, fue inmensamente polémica, pero la opinión mayoritaria consideró completamente razonable la división, un decenio después, de Standard Oil, tal vez la empresa más poderosa de la historia del mundo hasta aquella fecha, que se hizo al grandioso estilo americano: Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
Primero que nada, un poco de participación de la audiencia. Во-первых, мне понадобится участие аудитории.
La opción democrático-liberal es la de participar en el estira y afloja sobre el papel de la religión en la vida pública dentro de los límites fijados por una constitución absolutamente mayoritaria, como hacen en los EE.UU., en Europa y en Israel los partidos de orientación más religiosa. Либерально-демократическая альтернатива заключается в участии в отстаивании роли религии в общественной жизни в пределах, установленных сверхмажоритарной конституцией, что и делают религиозно ориентированные партии США, ЕС и Израиля.
Así, su participación en la historia fluye con las alzas y bajas. Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
La más flagrante ausencia de liderazgo que hoy se puede ver, en nombre de la fidelidad a la aparente opinión popular mayoritaria, es la del Canciller Gerhard Schröder de Alemania. Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей.
Lo que ella encontró es que por cada 10 fondos de inversión que el patrón ofrecía, la tasa de participación bajaba dos por ciento. Она выяснила, что с каждыми 10 паевыми инвестиционными фондами, которые предлагал работодатель, уровень участия падал на два процента.
Obama tiene a su disposición herramientas para que los Estados Unidos se unan a la corriente mayoritaria global en materia de cambio climático. В команде Обамы имеются ресурсы, способные сделать США мировым лидером в борьбе с изменением климата.
Tengo una participación en éstas, de modo que hago un descargo de responsabilidad. Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают.
Cerca del 25 al 30% de los romá tiene menos de 15 años, en contraste con el 10% de la población mayoritaria. Грубо говоря, 25-30% Рома еще не достигли 15 лет по сравнению с 10% населения большинства.
Observamos la participación psicológica: Мы смотрели на психологическую вовлечённость:
Se adoptarían por votación mayoritaria las decisiones del Consejo que ahora requieren la unanimidad. Решения Совета, для которых сегодня требуются единогласие, принимались бы большинством голосов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !