Exemples d'utilisation de "partidos" en espagnol
Traductions:
tous1807
партия1550
матч60
разделить26
исходить19
снимать16
разбивать11
делить9
уезжать9
расстраивать5
отходить4
встреча2
отбывать1
autres traductions95
Mientras los campeones mundiales y de Europa, número uno del ranquin mensual de la FIFA, contabilizan un amplio registro de juegos interselecciones de clase A, la Tricolor solo posee al defensor Michael Umaña como el único que tiene los 50 partidos internacionales.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Los nuevos partidos están encabezados por modernizadores.
Они не революционеры и не проповедуют насилие.
Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos:
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
Todas las edades, juego individual, juego corporal, partidos, desafíos.
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся.
Dejemos entonces que comiencen los partidos, y que gane el mejor.
Так пусть начнется игра, и пусть выиграет лучшая команда!
En todos estos países, todos los partidos respetan las libertades democráticas básicas.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
Algunos partidos tuvieron que jugarse sin la presencia de los aficionados rivales.
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников.
Parte del problema yace en la desarraigada política de partidos de la India.
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии.
No todos los partidos de fútbol están cargados de violencia y emociones negativas.
Не все футбольные игры полны негативных чувств и жестокости.
Y las opciones reales exigen campañas electorales en toda Europa por todos los partidos.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Incluso las esposas de hombres que ven los partidos en casa tienen problemas que afrontar.
Даже жены мужчин, которые следят за игрой дома, должны решать проблемы другого рода.
Algunos países, como Alemania, tienen leyes que permiten prohibir partidos políticos cuyos programas son claramente antidemocráticos.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
¿Puede abrirse China sin seguir la vía que conduce a la libertad de partidos para gobernar?
Может ли Китай открыться, не переходя к многопартийности?
Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.
El sistema político está profundamente sesgado contra todo reto a los dos partidos en el poder.
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
Al contrario, estadistas y dirigentes de partidos responsables se han pronunciado abiertamente contra la adhesión de Turquía.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Es verdad que irritaba a los jefes de los partidos con su enfoque a menudo poco ortodoxo.
Правда, надо признать, он часто раздражал партийных боссов своими неортодоксальными речами.
Ninguno de los partidos que participan en el debate sobre la ``americanización" ofrece una explicación convincente del fenómeno.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена.
Probablemente sea bueno que persista la competencia estructurada entre grandes partidos de centro derecha y de centro izquierda.
Скорее всего, это хорошо, что сохраняется структурированная конкуренция между крупными право- и левоцентристскими представителями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité