Exemples d'utilisation de "pasaré" en espagnol avec la traduction "передавать"
Traductions:
tous1889
происходить517
проходить343
проводить339
случаться143
переходить142
показывать81
входить34
передавать32
уходить30
заканчиваться23
минуть20
вести19
проезжать16
переключаться14
допускать11
пересекать11
пролетать10
превращать10
перемещать9
сдавать8
миновать8
передаваться7
заходить7
переводить6
выдерживать6
пробыть5
проводиться5
опережать4
заглядывать3
переезжать3
протекать2
изменять2
делаться2
обходиться2
повести1
залетать1
заскакивать1
перебираться1
заезжать1
просиживать1
проскакивать1
утекать1
шагать1
переступать1
мелькать1
переправляться1
сойти1
autres traductions2
Entonces aquí estamos dando el paso extra de transmitirlo.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую.
La eliminan del registro y la pasan por encima de la valla.
Ему выписывают ее, передают через заборчик.
Y luego ellos hablan, y nos pasamos la batuta el uno al otro.
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
- Por ejemplo, ¿cómo me pediría usted que le pasara esta lata de soda?
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки?
Era un huérfana de SIDA que había pasado por diferentes familias para su cuidado.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
Rota para alinearse, verifica si llegó allí y después le pasa información a su vecino.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Y estamos legando al mundo en desarrollo sistemas escolares que ahora pasarán un siglo tratando de reformar.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Y cuando un artista hace eso con otro artista, uno se ve obligado a dar un paso adelante.
Когда художник делает это с другим художником, он должен передать это дальше.
Sólo después que aprendimos a pasar el conocimiento de una generación a la siguiente, la civilización se hizo posible.
Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
porque estoy a punto de pasaste conocimiento de calidad", es sorprendente lo rápido que descubres la crítica y el desinterés.
передавать очень серьёзную информацию", очень быстро вы познаете и безразличие, и ярость.
Y su deber como buen vecino es hacer que pase la cerveza, arriesgando mancharse los pantalones, para llegar al destino.
И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
Y si lo hacía luego él le pasa el dinero al vendedor y los datos de la tarjeta robada al comprador.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
Esta concepción del poder llevó a que en siglos pasados los reyes entregaran a sus súbditos a los tratantes de esclavos.
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité