Exemples d'utilisation de "patrón" en espagnol
Entre los aliados árabes como Hezbollah y Hamas, la perspectiva de un reacomodamiento diplomático norteamericano-iraní -en el que Estados Unidos cambie su estrategia frente a Irán e Irán modifique su estrategia hacia Israel- podría significar el fin de su principal patrón ideológico y fuente de financiamiento primaria.
Среди арабских союзников, таких как Хезболла и Хамас, перспектива американо-иранского дипломатического соглашения - в котором США изменят свой подход к Ирану, а Иран изменит свой подход к Израилю - может означать конец их главному идеологическому покровителю и основному источнику финансирования.
Refiriéndose al sesgo deflacionario del patrón de oro internacional, Bryan arremetió:
Указывая на дефляционную тенденцию международного золотого стандарта, Брайан говорил:
Los orígenes de este patrón pueden encontrarse en 1967.
Подобный образец можно проследить с 1967 года.
Esto fue un retorno a una variante del viejo argumento del patrón oro.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.
El patrón de pliegues que aquí les muestro es el plano subyacente de una figura de origami.
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами.
La investigación de Bernanke subrayó también que cuanto antes abandonó un país el patrón oro antes se recuperó.
В исследовании Бернэйнка также подчеркивается, что чем скорее страна отказывается от золотого стандарта, тем более состоятельной она становится.
Dado que Berlusconi proviene de la cima de los negocios en Italia, era de esperarse que se ajustaría a ese patrón.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
Seis años más tarde, en abril de 1925, Gran Bretaña confirmó su credibilidad monetaria y regresó al patrón oro.
Шесть лет спустя, в апреле 1925 года, Великобритания подтвердила свое денежно-кредитное доверие и возвратилась к золотому стандарту.
Si predispongo el cerebro - predisposición cognitiva - si predispongo el cerebro a ver algo, aparece nuevamente incluso sin el patrón que le impuse.
Как только я подстегиваю мозг - это называется перцептивный прайминг - как только я провоцирую мозг это увидеть видение возвращается обратно даже без наличия образца, с которым я его связал.
No estamos en 1907, cuando el patrón oro limitaba la capacidad de los bancos centrales de proporcionar liquidez adicional.
Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок.
El patrón de deficiencia republicana se sostiene cuando se extiende el plazo de análisis histórico utilizando los retornos de acciones para medir el desempeño económico.
Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
El miedo de que Estados Unidos abandonara el patrón oro hizo que el dólar se derrumbara en los mercados mundiales.
Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
obtenemos un patrón muy fuerte típico de un rhinovirus y muy similar a lo que obtuvimos en el laboratorio durante nuestro experimento con las células cultivadas.
мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
Antes de las Segunda Guerra Mundial, cuando los gobiernos se aferraban al patrón oro, las depresiones eran épocas de deflación.
В эру перед Второй Мировой войной, когда правительства строго придерживались золотого стандарта, депрессии были периодами дефляции.
El crecimiento económico reduce la pobreza sólo si beneficia a los pobres y el efecto del crecimiento en la reducción de la pobreza es una función del patrón de la distribución del ingreso en un país.
Экономический рост уменьшает бедность только в том случае, если он приносит пользу бедным, и эффект от роста на сокращение бедности - функция образца распределения дохода в пределах страны.
Sucedió en los treinta, cuando un país tras otro abandonaron el patrón oro con el fin de exportar su desempleo.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité