Exemples d'utilisation de "pedí ayuda" en espagnol
Y el hecho de que yo pedí ayuda - ¿cuántas personas me apoyaron?
И тот факт, что я попросила о помощи - сколько людей сели в лодку?
Es aquí donde tengo que decir que podríamos usar su ayuda y su ideas, su participación colaborativa.
Здесь я должен сказать, что мы могли бы воспользоваться вашей помощью, идеями, вашим конструктивным участием.
y les pregunté - Les dí alrededor de 68 diferentes preguntas relacionadas con valores y simplemente les pedí su opinión.
и задавал им около 68 различных вопросов о ценностях, при этом просто спрашивая их мнение.
La respuesta, por supuesto, es que si se gastan 125.000 millones ó 130.000 millones de dólares al año en un país, se apropia de casi todos, incluidas las agencias de ayuda humanitaria que comienzan a recibir enormes sumas de dinero de los gobiernos europeos y estadounidense para construir escuelas y clínicas.
Ну ответ, конечно, в том, что если вы тратите 125 миллиардов или 130 миллиардов долларов в год в стране, вы кооптируете почти каждого, даже у агентств по оказанию помощи - которые начинает получать огромную сумму денег от США и Европейских правительств для возведения школ и клиник -
Y le pedí a la gente que me enviara cosas bonitas hechas de Iragami.
И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами.
Pero aunque estos audífonos eran los más potentes en el mercado en el momento, no eran de gran ayuda.
И хотя эти приборы были самыми эффективными на рынке в то время, они не очень-то помогали.
Tomé los 600 resúmenes que tenía, los dividí en nueve grupos, de acuerdo a las valoraciones de las charlas en TED.com y le pedí a las personas que las resumieran.
Я взял 600 имеющихся у меня кратких изложений, разделили их на девять групп согласно изначальному разделению выступлений на TED.com, и попросил людей обобщить их.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Yo no se los pedí, ellos solos decidieron que eso era lo que querían.
Я их специально не просил, они просто решили, что хотят этого.
Y así los incentivos para la gente que ayuda a desarrollar y construir la zona y a fijar las reglas básicas claramente se mueven en la dirección correcta.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные.
Les pedí que tomaran los ejemplos que estuvimos viendo de las infografías existentes en muchos medios de comunicación y que observaran cuáles eran los componentes interesantes y que hicieran una propia a partir de desastres artificiales de la historia de EE.UU.
Я попросила их взять доступные примеры инфографики, имевшейся на тот момент в изобилии в СМИ, и подробнее рассмотреть наиболее интересные её компоненты, а затем сделать что-то своё на тему другой антропогенной катастрофы из истории Америки.
Hay una cita que ayuda, de Hipócrates del juramento hipocrático que dice, "La mayor parte del alma está fuera del cuerpo, tratar lo interno requiere tratar lo externo."
К моему восхищению, на помощь приходит искусная цитата из Клятвы Гиппократа, согласно которой "Бoльшая часть души находится вне тела, а лечение внутреннего требует лечения окружающего".
En mi primer día, fui a un restaurante y pedí una taza de té verde con azúcar.
В мой первый день я зашла в ресторан и заказала зеленый чай с сахаром.
Así que, si están dispuestos, quisiera pedir su ayuda con un primer experimento el día de hoy.
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
Así, fui a los militares y les pedí 300 estaciones de radio.
И я пошел к военным и попросил одолжить 300 радиостанций.
Hoy, la ayuda alimentaria, la nuestra, es un poderoso motor., el 80% de las compras se hacen en el mundo en desarrollo.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира.
Fui allí y pedí un entrecot de 200 gramos de peso que costaba 160 dólares.
Я пошел туда и заказал порцию в 8 унций за 160 долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité