Exemples d'utilisation de "perfecta" en espagnol
Así que la programación debe ser perfecta, o no funciona.
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает.
Lynn llegó al tope en una combinación perfecta de Hollywood y ciencia.
Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Todo lo que tiene que hacer ahora, con una mesa perfecta, es esperar su llegada.
Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом.
No estoy hablando de una igualdad perfecta, Hablo de lo que existe en mercados democráticos ricos y desarrollados.
Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
Bueno, los planetas son geniales y nuestra Tierra temprana era casi perfecta.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Es cierto que, puesto que sólo 16 países son lo suficientemente ricos como para ser incluidos en el estudio, la correlación no es perfecta.
Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование.
Decía que todos tenemos en la cabeza la idea perfecta de lo que queremos y que forzamos los recursos naturales para satisfacernos.
Он сказал, что у нас в башке - полное представление о том, что мы хотим, и мы выжимаем все соки из природы, чтобы это получить.
la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной.
La inspección de Ackermann resulta sorprendente a primera vista, pero está claro que el jefe del consorcio quiere ofrecer una imagen perfecta pocos meses antes de dejar su puesto.
Быстрая реакция Аккерманна сначала удивляет, но между тем директор хотел бы иметь безупречный имидж всего за несколько месяцев до окончания его пребывания в офисе.
Con una información perfecta (algo que la economía tradicional asume, pero que quienes defienden el libre mercado no comprenden totalmente) esos problemas nunca hubieran ocurrido.
При наличии полной информации, согласно предположению, сделанному в традиционной экономике и так никогда до конца и не оцененному сторонниками свободного рынка, таких проблем никогда бы не возникло.
Así que, por lo visto, cuando la fotografía era perfecta, había gente por ahí diciendo, ya está:
Очевидно, что когда фотография стала более совершенной, появились люди, которые говорили то же самое:
Esa capacidad de reacción a escala del sistema depende de que los agentes económicos dispongan de una información perfecta sobre el futuro, lo que resulta manifiestamente falso.
Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
Esta combinación de radicalismo filosófico y pragmatismo económico ha demostrado ser una fórmula perfecta para el progreso de Brasil.
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии.
Nicosia, la capital dividida de Chipre, es la antítesis perfecta de Berlín y, como tal, la mejor ilustración de lo que ocurre cuando se paraliza la Historia.
Никосия, разделённая столица Кипра, является полной противоположностью Берлина и лучшим свидетельством того, что происходит, когда история останавливается.
Así, podrían ir ahí fuera y hacer esto en la empresa que sea o donde quieran, y tener armonía perfecta.
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любой компании или где вам угодно - и в минуту добиться совершенной гармонии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité