Exemples d'utilisation de "perfectamente" en espagnol

<>
Los autores lo entendieron perfectamente: Авторы поняли это правильно:
Entonces - y es perfectamente legal. Это абсолютно законно.
Parece perfectamente razonable pedir eso. И вроде бы они вправе требовать этого.
Encaja perfectamente en la habitación. Она идеально подходит этому помещению.
Honradamente, va a ser perfectamente seguro. Честно говоря, это совсем безопасно.
Muy pocas cosas son perfectamente lisas. Немного вещей можно назвать очень гладкими.
Eso el oso lo sabe perfectamente. Столько медведь понимает.
Y siempre la corro perfectamente bien. Я всегда пробегала её идеально.
Los EE.UU. podrían perfectamente dar más. Соединенные Штаты легко могли бы позволить себе делать больше.
Obama sabe perfectamente lo que debe hacer Обама понимает правильно
La música funciona perfectamente en ese ambiente. Музыка идеально работает в этой обстановке.
En lugar de quedarse perfectamente quieto, estaba vibrando. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
En el lado derecho, mi retina es perfectamente simétrica. Справа моя сетчатка идеально симметрична.
En rigor de verdad, todo esto era perfectamente entendible. Все это было абсолютно понятно.
Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas. Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
Significa que uno piensa que sus creencias reflejan perfectamente la realidad. Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности.
Y las cosas pueden ocurrir sólo si estas interacciones están perfectamente equilibradas. Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено.
porque también puede perfectamente ocurrir que Europa se hunda en el abismo. стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным.
Hamas es perfectamente consciente de la conmoción que ha producido su victoria. Хамас хорошо осознает шок, который вызвала ее победа.
De hecho, algunas políticas encaminadas a lograr la cohesión pueden perfectamente reducirla. Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !