Exemples d'utilisation de "permitió" en espagnol
Traductions:
tous1790
позволять1403
разрешать195
допускать74
быть позволено38
позволяться6
дозволять2
пропускать1
autres traductions71
Y asombrosamente, me permitió fotografiar a su nieta.
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку.
Así que esto nos permitió comprender esa personalidad mucho más profundamente.
И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности.
Fowler lo hizo, pero de un modo que permitió al portero pararlo.
Фаулер пробил, но так, чтобы вратарь поймал мяч.
El tipo nos permitió entrar a regañadientes y nos sentamos en el piso.
Мужчина впустил нас с неохотой, мы сели на полу.
Y ella nos llevó por una travesía que nos permitió descubrir algo muy especial:
И вот она повела нас в путешествие и открыла нам кое-что поразительное:
Permitió a las sociedades exigir a sus gobiernos que se comporten de manera correcta.
Он дал возможность обществам требовать от своих правительств надлежащих действий.
Y eso le permitió al director artístico de repente poder definir "suspensión de la incredulidad".
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Matt Read no permitió más complicaciones, aunque acabaron superados en número de dos contra uno.
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков.
A nadie se le permitió hablar del movimiento en las plantas antes de Charles Darwin.
Никто не мог говорить о движении у растений до Чарльза Дарвина.
Una red de comunicaciones que permitió una rápida diseminación de las ideas funcionó como espíritu común.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности.
Recién en años recientes la tecnología detras de los juegos permitió una verdadera superposición al estimulo.
За последние годы, технология видео игр дошла до того, что дает нам полную иллюзию реальности происходящего.
Más tarde, ese mismo día, una operación conjunta permitió arrestos simultáneos en cinco países de Europa.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Una vez que la caída de la Unión Soviética se lo permitió, esos países se adhirieron.
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили.
Por ello le permitió a Gorbachev una vida privada que también se pudiera vivir en público.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.
Le permitió salvarse de la importante depresión que sufrió cuando tenía poco más de 30 años.
Оно помогло ему пережить длительную депрессию, от которой он страдал когда ему было чуть больше 30 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité