Exemples d'utilisation de "pesadilla" en espagnol
El eje francoalemán está probando ser una pesadilla para la unidad europea.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Bajo el presidente Jacques Chirac, Fracia se está convirtiendo rápidamente en la peor pesadilla de Europa.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Pero la perspectiva de una democracia árabe se ha convertido en una pesadilla para los líderes israelíes.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля.
"tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
Un conflicto en la península coreana, alimentado por el lenguaje incendiario que con frecuencia utiliza el régimen de Kim Jong-Il, es una pesadilla para China.
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая.
Sueño con que dejemos de pensar que el futuro será una pesadilla;
Я мечтаю, чтобы мы перестали думать, что наше будущее будет кошмаром.
Con dos rebeliones domésticas en curso, una población numerosa y la rápida desaparición de los recursos de petróleo y agua, Yemen se está proyectando vertiginosamente como una pesadilla para los estrategas políticos de Occidente.
Две происходящие сейчас революции, большое население и быстрое исчезновение ресурсов нефти и воды быстро делают Йемен ночным кошмаром для западных разработчиков методики и стратегии.
Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом:
En manos de políticos manipuladores e ideólogos incorregibles la Historia puede ser ora un arma peligrosamente embriagadora para movilizar a las masas, ora "una pesadilla" de la que resulta difícil despertar, como James Joyce dijo en Ulises.
История в руках манипулирующих политиков и безнадежных идеологов может быть или опасно воодушевляющим оружием для мобилизации масс, или, как написал Джеймс Джойс в своем "Улиссе", "ночным кошмаром", от которого трудно очнуться.
Esta visión fatalista es trágica y se puede convertir en una pesadilla autocumplida.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
La corrupción de nuestra vida política se había convertido en una pesadilla viviente.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.
Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара.
Muchos norteamericanos, también, esperan que una victoria de Obama en noviembre haga desaparecer esta pesadilla.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité