Exemples d'utilisation de "piensen" en espagnol

<>
Y no piensen que esto es muy subjetivo. И не думайте, что эти впечатления субъективны.
Piensen en el mundo exterior. Подумайте о реальном мире.
Por favor, tomen sólo 30 segundos, tal vez hablen con su vecino, y sólo piensen cuáles deberían ser las principales prioridades y las últimas prioridades de la soluciones que ya tenemos a las cuestiones más importantes del mundo. Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
De nuevo, cuando piensen lo improbable de esto recuerden que hace 5.000 millones de años no estábamos aquí y no había vida. Если вы раздумываете, насколько это невероятно, помните, 5 миллиардов лет назад, нас не было, и жизни не было.
Puede que tengan sus propios hijos y piensen: У вас, скорей всего, есть свои дети, и вы думаете:
Piensen en el mismo TED. Подумайте о самом форуме TED.
¡No esperes que los demás piensen por ti! Не жди, что другие будут думать за тебя!
Piensen en términos de minivans. Подумайте о минивэнах.
No me sirve que piensen, quiero que sientan. Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
Ahora sólo piensen en eso. Теперь просто подумайте об этом.
Y piensen que lo están haciendo unas pocas personas. И думайте, как это могут сделать всего несколько людей.
Piensen en su propio trabajo. Подумайте о собственной работе.
Piensen en la vida y donde va a trascurrir. Думайте о жизни и о том, куда она движется.
Así que piensen en las suyas. Подумайте о ваших вариантах
No piensen, "Oh, creamos el Internet para nuestro beneficio". Не думайте, что интернет создан для нашего блага.
Ahora piensen adónde nos lleva eso. Подумайте, куда это нас приведёт.
Eso es lo que quiero que piensen de ellos. И именно об этом я хочу, чтобы вы думали в связи с ними.
Piensen acerca de la siguiente intuición. Подумайте о своих ощущениях в следующем случае.
y no sea que piensen que todos, como los digerati, son más iluminados. И только не думайте, что, будучи компьютерными экспертами, вы более просвещены.
Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos. Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !