Ejemplos del uso de "pise" en español

<>
Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo. Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.
¿Se acuerdan cuando eran niños y tenían que pisar todas las líneas? Помните, как ребенком вы старались не наступать на трещинки в асфальте?
Según dijo un asesor de Obama, "no se puede dar un paso en el bando de Obama sin pisar un pie a un indoamericano". "В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы.
Si pisas la horma de zapato, se abre la trampilla y puedes tirar la ropa sucia. вы наступаете на обувную колодку, люк открывается, и вы бросаете бельё вниз.
Un día, pisó sin querer un brazalete de Mao y por su trasgresión fue condenada a siete años de trabajos forzados. Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги.
Y al crecer, crecerán alrededor de las minas, sus raíces detectarán los productos químicos en ellas, y donde las flores se vuelvan rojas no pisas. Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте.
Y mientras caminábamos por los callejones angostos, era literalmente imposible no pisar sobre las aguas negras sin tratar y la basura a todo lo largo de estas casitas. И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
El Presidente del Brasil, Inácio Lula da Silva, puede haber pisado un avispero, por su falta de familiaridad con las políticas regionales y sus sentimientos generales antiyanquis, Erdogan había de saber que, al intentar proteger al Irán, estaba abriendo un abismo aún mayor con la UE. Президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва, возможно, наступил на осиное гнездо из-за своего незнания региональной политики и своего общего антиамериканского настроения.
¿Cómo es posible que en pleno siglo XXI, tras conseguir que el hombre pise la Luna, todavía no hayamos sido capaces de alimentar a todos los habitantes de nuestro planeta? Как возможно такое, чтобы в двадцать первом веке, когда нам удалось высадиться на Луне и вернуться обратно, мы все еще не можем прокормить каждого жителя нашей планеты?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.