Exemples d'utilisation de "plena" en espagnol
Los palestinos están ya en plena guerra civil.
Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны.
Así que pueden emplear este sistema en plena luz del día.
а потому можно работать при дневном свете.
un empuje con esfuerzo supremo hacia la plena unión política de Europa.
максимальное стремление к полноценному европейскому политическому союзу.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Con ayuda llegó a la universidad y tuvo una vida plena en términos de sus oportunidades.
Благодаря специальным условиям, оба смогли продолжить обучение в колледже и жить полноценной жизнью и реализовать свои возможности.
Que la izquierda tradicional resulte tan inerte en plena crisis económica actual resulta más que extraño.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
Por ello, todos tienen un gran interés en la recuperación, plena y rápida, de los EU.
Поэтому мы все заинтересованы в том, чтобы США возродились быстро и уверенно.
Por desgracia, dadas sus historias de gobierno autocrático, no son probables saltos gigantescos hacia una democracia plena.
Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Dicho de otro modo, la plena realización del mercado era la clave para un sistema más seguro.
Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы.
En realidad, ésa sería una seudodemocracia y violaría los derechos de las personas religiosas a una participación plena.
Фактически, это будет псевдо-демократией, посягающей на право религиозных людей на полноценное участие в политической жизни.
Actualmente, en plena ola de antiamericanismo en aumento, la política de los EE.UU. en el Pakistán está desbaratándose.
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité