Exemples d'utilisation de "poder judicial" en espagnol

<>
Traductions: tous76 судебная власть32 autres traductions44
"El pueblo quiere limpiar el poder judicial". "люди хотят очистить судебную систему".
También hay que hacerlo en el poder judicial". Судебная система также нуждается в "уборке".
su dócil poder judicial, sus cárceles brutales y su policía corrupta. его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta. Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente. Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
Pero, para que el cambio resulte irreversible, resulta esencial un poder judicial de verdad independiente e incorruptible. Но, чтобы сделать изменения необратимыми, необходима по-настоящему независимая и неподкупная система правосудия.
De hecho, muchos egipcios -incluidos jueces veteranos- no consideran que el poder judicial sea una institución independiente. Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales. Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
Un motivo de preocupación para Bhutto es el papel del poder judicial, que no aprecia a Musharraf precisamente. Одним беспокойством для Бхутто является роль системы судебных органов, у которых нет никакой симпатии к Мушаррафу.
Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo. Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
No obstante, es crucial que se hagan todos los esfuerzos para educar e instalar un poder judicial imparcial e incorruptible. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Chaudhry fue destituido nuevamente, medida acompañada esta vez por cambios radicales y generalizados a un poder judicial ya bastante sacudido. Чаудхри был уволен еще раз, за чем на этот раз последовала более широкая реорганизация уже получившей встряску судебной системы.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público. К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
La reforma del poder judicial y la burocracia debería ser prioritaria en la mayoría de los países de América Latina. Бюрократическая и судебная реформа должна быть приоритетом в большинстве стран в Латинской Америке.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura pluralista ayudaron a que esas prácticas se sometieran a debate público. К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение.
Por el momento, la UE presta apoyo financiero al gobierno afgano y le ayuda a capacitar a la policía y al poder judicial. В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов.
Había una democracia parlamentaria multipartidista dinámica con un poder judicial independiente y uno de los primeros movimientos por la emancipación femenina del mundo. Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин.
Como las termitas, los fascistas hindúes han debilitado las bases de nuestra constitución, parlamento y poder judicial, la columna vertebral de toda democracia. Подобно термитам, индийские индуистские фашисты подорвали основы нашей конституции, парламента и судов - главной опоры любой демократии.
Ahora hay un proyecto en el poder judicial de California que hasta el momento ha costado 2000 millones de dólares y no funciona. Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
Pero la mafia no sería tan poderosa, ni la policía y el poder judicial tan corruptos, si la economía serbia estuviera en mejores condiciones. Но преступный мир не был бы таким могущественным, а полиция и судебные органы - такими коррумпированными, какими они являются сейчас, если бы экономика Сербии была в лучшей форме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !