Exemples d'utilisation de "polémica" en espagnol avec la traduction "спорный"

<>
la polémica reubicación de la base y los debates sobre los recortes presupuestarios. спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
Los artículos sobre temas controvertidos se editan mucho, pero no causan mucha polémica dentro de la comunidad. Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Pensemos en la que puede ser la más polémica, la de cómo abordar el programa nuclear del Irán. Возьмем потенциально наиболее спорный вопрос - что делать с ядерной программой Ирана.
La única lección clara que surge de la polémica elección presidencial de Irán es que el país tiene una sociedad civil vibrante y por cierto dinámica. Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
Cuando Jamenei apoyó públicamente la polémica reelección de Ahmadinejad en 2009, nadie podía haber previsto las tensiones sin precedentes que surgirían posteriormente entre las dos autoridades principales del país. Когда Хаменеи публично поддержал спорное переизбрание Ахмадинежада в 2009 году, никто не мог предсказать появление беспрецедентной напряженности, которые впоследствии будет возникать между двумя главными официальными лицами страны.
Bush puede estar en lo correcto en el asunto de los trabajadores huéspedes, pero su polémica propuesta de que una compañía establecida en Dubai administre seis puertos estadounidenses es un gran error. Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой.
El Pacto de Estabilidad y Crecimiento (que impone el límite del tres por ciento del PIB para los déficit presupuestarios de los miembros de la zona del euro) es otra cuestión polémica y pendiente de resolución. Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения.
Como si las cosas no estuvieran lo suficientemente mal para Europa después del "No" francés y holandés a la Constitución de la Unión Europea, una nueva cuestión polémica hoy amenaza con poner a prueba la cohesión de Europa. Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы.
La primera actuación de Roosevelt, contra Northern Securities en 1902, fue inmensamente polémica, pero la opinión mayoritaria consideró completamente razonable la división, un decenio después, de Standard Oil, tal vez la empresa más poderosa de la historia del mundo hasta aquella fecha, que se hizo al grandioso estilo americano: Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным.
Y, sin embargo, en una actitud polémica y a la vez justa, le extendió una mano de amistad a la región disidente de Somalilandia, antes de que se pusiera de moda, y no recibió el reconocimiento formal que merecía por ese rayo de esperanza democrática en el Cuerno de África. И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
El Proyecto ha resultado ser polémico. Проект оказался спорным.
El proyecto será tan difícil como polémico. Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico; Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
El gobierno de Aristide fue derribado en circunstancias altamente polémicas en 2004. Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Sin embargo, por décadas esta noción ha generado pugnas y polémicas en Occidente. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas. Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Morsi no admitió la oposición a su propósito de sacar adelante un polémico proyecto de constitución. Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
No obstante, desde el punto de vista americano, ahora están surgiendo otras cuestiones polémicas en las relaciones con China. Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Otro asunto polémico ha pasado también a primer plano en relación con el actual conflicto nuclear con el Irán: Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном:
China suspende un plan polémico que genera grandes protestas, solo para esperar que los ánimos se enfríen y retomar el proyecto. Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !