Exemples d'utilisation de "pondría" en espagnol avec la traduction "сделать"

<>
La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo. Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Hacerlo pondría en peligro la independencia de las políticas monetarias y elevaría la amenaza inflacionaria en el futuro. Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции.
Puede hacerlo recurriendo a sus enormes y ricos monopolios público-privados a fin de hacerse con el control de las industrias y las instituciones económicas principales de las antiguas repúblicas soviéticas, con lo que pondría las bases para la dominación política. Она может это сделать, используя свои огромные и богатые государственно-частные монополии для того, чтобы контролировать ключевые отрасли промышленности и экономические учреждения бывших советских республик, тем самым закладывая основу для политического господства.
La enfermera me puso una inyección. Медсестра сделала мне укол.
Y ponemos todas las facilidades para los voluntarios. Мы сделали это процесс очень простым.
Mi misión es poner de moda el compartir. Моя миссия сделать так, чтобы делиться было круто.
Bush y Blair pusieron cuatro argumentos sobre la mesa: Буш и Блэр сделали четыре заявления:
Han prometido poner a Africa en el centro de las discusiones. Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
déjense de excusas y empiecen a poner nuestras economías en marcha otra vez. Прекратите оправдываться и сделайте так, чтобы наши экономические системы снова заработали.
Te voy a poner una nueva cadera, tendrás que esperar unos 18 meses. Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Por eso ahora tenemos que poner estas dos imágenes juntas en la mente; Теперь сделаем следующее:
Es que ellos no me estaban poniendo en la cima de la lista; так это то что они не только сделали меня первым на самом деле - они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу "mARBLECAKE.
Entonces, imaginen que podemos hacer eso e imaginen que ponemos a gente en esto. Ну, представьте, что мы могли бы так сделать и представьте, что мы бы могли привлечь к этому других людей, так.
Así que lo que hizo fue poner a prueba a 1.000 personas normales. И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
A mi tortuga le pongo manos para que sea un personaje más fácil de trabajar. Я добавляю моим черепахам руки, чтобы сделать их больше похожими на героев комикса.
Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global. План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление.
Y una de las cosas sencillas que podemos hacer es poner el recreo antes del almuerzo. И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria. Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
Insistir en que elijan independientemente puede en realidad poner en peligro tanto su rendimiento como sus relaciones. Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
Por eso decidí poner algo en escena que lo transformara en un lugar feliz durante una mañana. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !