Exemples d'utilisation de "por siempre jamás" en espagnol

<>
"Si tan sólo un reglamentador recurre a esas facultades extraordinarias [de dividir bancos demasiado grandes para quebrar] una sola vez", dice, "constituirá un mensaje potente", que podría "cambiar en gran medida el comportamiento de todas las grandes empresas financieras por siempre jamás". "Если хотя бы один регулирующий орган использует свою экстраординарную власть (разделить банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться"), - говорит он, - это будет убедительным посланием", посланием, "которое значительно реформирует то, как фирмы, занимающиеся финансовыми услугами, будут вести себя дальше".
Su libro ¿De verdad estamos condenados a vivir gracias a la espada por siempre jamás? Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?"
por eso, como predicó Jabotinski, la nueva nación israelí debe erigir un Muro de Acero de poder judío para disuadir a sus enemigos por siempre jamás. а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда.
¿Hay cosas en nuestro universo que estarán por siempre más allá de nuestro alcance, pero no para alguna inteligencia superior? Есть ли что-то во вселенной, что всегда будет за пределами нашего понимания, но в пределах понимания другого - высшего разума?
El personaje quiere vivir por siempre, se "descarga" en su ambiente. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Será recordado por siempre. Его всегда будут помнить.
Y esta cosa - las especies desaparecen, y las lunas, medio que son golpeadas por meteoritos y explotan - pero este objeto matemático vivirá por siempre. К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
Por siempre. Навсегда.
Digo, con la idea de aumentar el desafío de TED de reavivar el asombro podemos hacer preguntas, al menos en este último minuto, que, honestamente, podrían evadirnos por siempre. В духе TED, призывающего нас вернуть себе веру в чудеса, мы можем сейчас задать вопросы, которые всегда ускользали от нас.
"Máquina una belleza, una alegría por siempre." "Машина - просто прелесть, счастье навсегда".
En lugar de que los pronósticos oficiales de consumo de petróleo y las importaciones de petróleo continúen aumentando por siempre, pueden disminuir con la eficiencia de 12 dólares por barril, disminuir drásticamente si añadimos los sustitutos de 18 dólares del lado de la oferta todo implementado a un ritmo más lento que el que llevábamos cuando prestábamos atención. Вместо официальных прогнозов о потреблении нефти и бесконечном увеличении импорта, тенденция может повернуться вспять при эффективности $12 /баррель, импорт резко сократится при наличии альтернативного решения за $18 /баррель, и все это - темпами поспокойнее, чем ранее, когда нефтяному вопросу уделялось должное внимание.
¿Qué es lo que harían, que aún esperan hacer porque piensan que van a vivir por siempre? Чтобы вы сделали из того, что постоянно откладываете, потому что думаете, что у вас много времени?
Y así, durante el último siglo, la gente ha debatido sobre si esta expansión del espacio continuará para siempre, o si se frenará, es decir, si continuará frenándose por siempre. В течение прошлого века учёные спорили о том, будет ли расширение пространства продолжаться бесконечно, точнее, будет ли оно замедляться, замедляться, но продолжаться бесконечно;
"Bueno, el petróleo va a durar por siempre porque, bueno, hay muchísimo". "Нефти хватит навечно - её просто много".
En mi estado, en Alabama, así como en otros estados, te privan de derechos por siempre si tienes una condena penal. Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость.
Por ello ofrecimos almacenamiento ilimitado, ancho de banda ilimitado, por siempre y gratis, a cualquiera que tenga algo que compartir en una biblioteca. Поэтому, мы предложили неограниченное хранение, неограниченную пропускную способность, всегда и бесплатно любому, кому есть чем поделиться с библиотекой.
Espero que seas feliz por siempre. Надеюсь, ты будешь счастлив всегда.
El índice de ahorro es el alma de cualquier economía, ya que no se puede esperar que los extranjeros financien por siempre las inversiones de capital. Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала.
Chirac y Schroeder no durarán por siempre, ni las actuales debilidades de Francia y Alemania que los llevaron a un primer plano. Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Pero ningún país puede acumular deuda por siempre -y lo que no puede durar, tarde o temprano tiene que terminar. Но ни одна страна не может все время накапливать долг - а то, что не может продолжаться, рано или поздно должно закончиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !