Exemples d'utilisation de "posee" en espagnol

<>
Posee otro tipo de glamur. У него много разных видов гламура.
Pero no todo el mundo posee todas esas habilidades. Но дело в том, что не у всех есть эти навыки.
Al mismo tiempo, Irán posee medios eficaces de contraataque. В то же время у Ирана есть эффективные способы возмездия.
Y posee las tres características principales de la adicción. Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости:
Significa que posee un privilegio que otros países no tienen. Это значит, что у нее есть привелегия, которой нет у других стран.
Así el cerebro humano posee un centenar de millones de neuronas. Человеческий мозг содержит около 100 миллиардов нейронов.
El mundo también posee ya un mecanismo de promoción de la prosperidad. В мире также уже существует механизм, занимающийся распространением процветания.
El Kuwait Investment Authority, también un fondo estatal, posee el 7% de Daimler. 7% акций Daimler находятся в руках Kuwait Investment Authority - еще одного государственного фонда.
En la actualidad Asia Oriental posee más núcleos globales que ninguna otra región del mundo. В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира:
También jugaron la carta chií, eficaz baza en Arabia Saudita, que posee una mayoría suní. Они также разыграли шиитскую карту, эффективный козырь в Саудовской Аравии, где большинство населения является суннитами.
Bill Koch es un millonario de Florida que posee cuatro de las botellas de Jefferson. Билл Кок - флоридский миллиардер, владелец четырех бутылок Джефферсона
El anuncio de Corea del Norte de que posee armas nucleares ha generado un frenesí diplomático. Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства.
En efecto, a China le preocupa la seguridad de los bonos del Tesoro estadounidense que posee. Кстати, Китай уже беспокоится о надёжности имеющихся у него облигаций Казначейства США.
¿Pero posee la UE las instituciones necesarias para hacer posibles esos siguientes pasos de la integración? Но есть ли у ЕС необходимые институты для того, чтобы предпринять дальнейшие шаги на пути к интеграции?
LONDRES - El ex Primer Ministro británico Tony Blair posee muchos atributos positivos, entre ellos un gran encanto. ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние.
Sólo en raras ocasiones, sin embargo, la cultura popular inspirada en la estadounidense posee esa dimensión explícitamente. Однако в сформировавшейся под американским влиянием массовой культуре открыто такие черты проявляются только в редких случаях.
El concepto de la sociedad abierta se basa en el reconocimiento de que nadie posee la verdad absoluta. Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды.
Cada uno de los 26 aliados de la OTAN posee tropas en Afganistán, así como 11 otros países. Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане.
Pero el cuerpo, desde luego, posee muchos miembros, que crecen a ritmos diferentes, tienen diferentes tamaños y personas diferentes; Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции;
No sólo posee considerables reservas en dólares, sino que también se ha convertido en la capital manufacturera del planeta. Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !