Exemples d'utilisation de "posguerra" en espagnol
Tomemos por ejemplo las experiencias estadounidenses y alemanas de posguerra.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
El coche volador que nunca despegó -era un sueño de posguerra.
Летающая машина, которая никогда не отрывалась от земли, - это была послевоенная мечта.
reveló una situación fundamental de la Europa occidental de la posguerra.
это явилось основным условием существования послевоенной Западной Европы.
América se las brindó en la posguerra a Europa y al Japón.
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
Es cierto que Alemania y Japón fueron casos de éxito en la posguerra.
Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации.
Una prueba fundamental será la manera como EEUU maneje el Irak de posguerra.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
A través de Europa oriental, el más significativo episodio de la historia de la posguerra.
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
Desde un comienzo, en el Irak de posguerra la justicia criminal pareció un constitucionalismo transplantado:
С самого начала в послевоенном Ираке уголовное правосудие выглядело скорее как результат уничтожения конституционных норм:
De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
De hecho, esta es la peor recuperación tras cualquiera de las nueve recesiones estadounidenses de posguerra.
Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке.
Ahora bien, cuando llegamos al período de posguerra, las consecuencias imprevistas se tornan aún más interesantes.
Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Sin embargo, a nivel internacional estaba fuera de ritmo con la era de la posguerra fría.
На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.
El ascenso de la energía nuclear en Europa fue paralelo a sus proezas económicas en la posguerra.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством.
El crecimiento y el dinamismo de posguerra de Estados Unidos fueron producto, principalmente, de los inmigrantes calificados.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
Muchas generaciones de polacos soñaron con el día en que la división de posguerra de Europa terminara.
Многие поколения поляков мечтали о том дне, когда будет положен конец послевоенному разделению Европы.
Ningún país del Oriente Próximo está más pendiente de los sucesos de la posguerra en Irak que Irán.
Ни одна страна на Ближнем Востоке не наблюдает за послевоенными событиями в Ираке внимательнее, чем Иран.
Así, pues, ¿cómo se puede construir una base económica para una democracia estable en el Iraq de la posguerra?
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
Ahora el desempleo es el problema más grande de Alemania, y está en un nivel récord de la posguerra.
Сегодня самой большой проблемой Германии является безработица, которая находится на рекордном уровне со времен Второй Мировой Войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité