Exemples d'utilisation de "predicciones" en espagnol
Estas constantemente haciendo predicciones acerca de tu entorno.
Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Así que permítem dar algunos ejemplos de predicciones.
Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Y quiero convencerlos de que el cerebro hace predicciones.
Я хочу убедить вас, что мозг предсказывает
Desafiando esas sombrías predicciones, los electores claramente sintieron que las elecciones importaban.
Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение.
La palabra te llego, y estas haciendo estas predicciones todo el tiempo.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Me gustaría reproducirles algunas de nuestras predicciones de cómo sería esa canción.
Сейчас вы услышите как, по нашему мнению, будет звучать эта песня.
Es así que hemos hecho inferencias, predicciones, ahora tenemos que generar acciones.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Así, mientras transito por el mundo, hago predicciones de lo que puedo obtener, sustrayéndolas.
Я осматриваюсь вокруг, делаю прогнозы того, что должен получить, вычитаю их.
Después de todo, todas las predicciones se equivocan en al menos una dimensión vital.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Esas predicciones aconsejan prudencia contra una reacción excesiva de las autoridades de los países extranjeros.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии.
Cuando los recordamos, los comparamos contra la realidad, y estamos haciendo predicciones todo el tiempo.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Teoría científica significa cuantificable, que dependa de principios generales subyacentes y que lleve a hacer predicciones.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Por lo tanto, esto vuelve a demostrar que el cerebro hace predicciones, y fundamentalmente, cambia los preceptos.
Это ещё раз показывает, что мозг делает прогнозы и принципиально меняет предписания.
Nuestras predicciones de extinciones durante el siglo XXI saltan un orden de magnitud hasta 1.000 E/MSY.
По нашим прогнозам в 21-ом веке темпы вымирания подскочат на порядок величины до 1000 вымерших видов за миллион видо-лет.
Ha habido predicciones de que los gobiernos, presionados al límite por la crisis financiera, responderían abandonando el euro.
Были высказаны предположения о том, что правительства, доведенные до крайности финансовым кризисом, могут принять ответные меры по отказу от евро.
Sin embargo, todavía no llega a ser una teoría precisa en la que podamos basarnos para hacer predicciones confiables.
Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
En el pasado China ha enfrentado enormes retos, y por lo general ha superado las predicciones de los escépticos.
В прошлом перед Китаем стояли обескураживающие проблемы, но он, в основном, добился намного лучших показателей, чем ожидали скептики.
A este ritmo, la producción y exportación actuales de crudo ya rebasan las predicciones de después de la invasión.
Таким образом, объемы добычи и экспорта нефти сегодня превышают все прогнозы экспертов после вторжения коалиционных сил в Ирак, утверждавших, что недостаточное финансирование и проблемы с обеспечением безопасности и установлением законного правительства, а также технические проблемы послужат существенным препятствием для роста объемов нефтедобычи в Ираке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité