Exemples d'utilisation de "preocupantes" en espagnol
Las evidencias que provienen de Guatemala son particularmente preocupantes.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
no las llamaría cartas con odio, pero cartas preocupantes:
А иногда я также получаю, я бы не назвал их письмами от противников скорее письма, выражающие серьезную озабоченность:
De hecho, amenazan con hacerse mucho más frecuentes y preocupantes.
Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
Primero, necesitamos revertir las tendencias preocupantes de una creciente desigualdad.
Во-первых, мы должны продолжать беспокоиться о растущем неравенстве.
Pero, aparte de las omisiones del borrador, hay otros puntos preocupantes.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Bajo un examen más minucioso, esas frases fáciles son profundamente preocupantes.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes.
Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Los tipos crediticios de Italia y España permanecen a unos niveles muy preocupantes.
Ставки по кредитам в Италии и Испании остаются на уровне, внушающем большие опасения.
Los datos sobre el empleo en Francia han sido preocupantes aún por más tiempo.
Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно.
Por desgracia, hay otra complicación por la que las sacudidas actuales resultan aún más preocupantes:
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными:
Con otro de mis pacientes, que tenía algunas visiones, las visiones que tenían podrían ser preocupantes.
У моего другой пациентки, [как и у Шарля Люллена] случались видения, и эти видения ее иногда беспокоили.
Aunque sus vínculos con los yijadistas pueden ser de conveniencia y no ideológicos, son profundamente preocupantes.
Хотя его связи с джихадистами могут объясняться, скорее, "целесообразностью", чем идеологическими причинами, они вызывают глубокое беспокойство.
También han llegado señales preocupantes para la economía mundial de las recientes encuestas sobre la actividad económica.
Волнующие сигналы мировой экономики также возникли в результате недавних обзоров экономической активности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité