Exemples d'utilisation de "preocuparse" en espagnol

<>
Entonces, ¿deben preocuparse los franceses? Так, стоит ли французам волноваться?
Preocuparse es como una mecedora; Беспокойство - это словно кресло-качалка:
No obstante, hay razones para preocuparse. Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Gore ayudó al mundo a preocuparse. Гор помог тем, что заставил мир волноваться.
Siempre ha habido razones para preocuparse. Для беспокойства всегда были причины.
deberían preocuparse de esto, como yo. это касается в той же мере, что и меня.
Hay muchos problemas de los que preocuparse. Да, поводов для беспокойства - масса.
El preocuparse mucho es "desorden de la ansiedad". Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности".
No hay por qué preocuparse, dicen algunos economistas. Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Los optimistas dicen que no hay que preocuparse. Оптимисты советуют не волноваться.
Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato. Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
Así que, deje de preocuparse y siga comprando. Поэтому перестаньте волноваться и покупайте".
No es para preocuparse, dijo el premier Wen Jiabao: Не стоит волноваться, заявил премьер-министр Вэнь Цзябао:
es el tenedor de lo que hay que preocuparse. обычная вилка - вот о чем надо тревожиться.
Nunca más tendrán que preocuparse de enchufar estos dispositivos. Больше не нужно думать о подключении приборов к сети.
Entonces, en lugar de preocuparse por ellos, los utilizas. Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их.
Azul significa que están avanzando en ello, no hay que preocuparse. Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке.
Los estrategas políticos europeos, por lo tanto, tienen motivo para preocuparse. Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств.
La comunidad internacional debe preocuparse también por las consecuencias regionales del golpe. Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона.
Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse. Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !