Exemplos de uso de "preparan" em espanhol
Traduções:
todos303
подготовить98
подготавливать97
готовить58
приготовить20
быть готовым4
обучать4
тренировать1
заготавливать1
заготовлять1
outras traduções19
A estos chicos los preparan para ser terroristas suicidas.
И вот теперь ребёнок - полностью подготовленный смертник.
Varios grupos de trabajo preparan informes mediante la revisión escrupulosa de publicaciones científicas.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Más importante aún, lo preparan para su inspección y análisis en 27 laboratorios independientes en Estados Unidos y Europa que examinarán 40 trazas químicas diferentes relacionadas con el clima, algunas en partes en 1000 billones.
Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе, которые будут исследовать его на 40 различных химических веществ, связь с климатом некоторых из которых выражается септильонными долями.
En pocas palabras, el estrés consiste en un patrón de procesos que preparan al organismo humano para la actividad física en respuesta a exigencias e influencias que ponen a prueba su capacidad de adaptación.
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду.
Asimismo, para garantizar que estos esfuerzos se traduzcan en mejores resultados de salud se requiere una revolución en la forma en que las familias preparan los alimentos de sus hijos.
В то же время, чтобы гарантировать, что эти усилия переведут показатели здоровья на более высокий уровень, необходима революция в том, как семьи готовят пищу для своих детей.
alianzas tradicionales del tipo OTAN, que preparan para cualquier amenaza potencial a los miembros, y marcos multilaterales integrales del tipo OSCE, que incluyen a todos los actores relevantes dentro de una región.
традиционные союзы типа НАТО, которые готовят к любой потенциальной угрозе для членов, и всеобъемлющие многосторонние структуры типа ОБСЕ, которые включают в себя всех соответствующих игроков в регионе.
En cambio, mis alumnos consideran profesiones como las de médico o ingeniero -que requieren conocimientos técnicos muy especializados y que no los preparan para moverse en la economía internacional- particularmente vulnerables a la mercantilización.
Что касается таких профессий как медицинские или инженерные, которые основаны на высокоспециализированных технических знаниях, не готовящих к ориентированию в международной экономике, то мои студенты часто считают их особенно уязвимыми перед процессом "товаризации".
BRUSELAS - Mientras preparan su informe sobre cómo reformar la moneda común, los cuatro presidentes de las principales instituciones europeas (la Comisión Europea, el Consejo Europeo, el Banco Central Europeo y el Eurogrupo) confrontan una pregunta clave:
БРЮССЕЛЬ - Перед четырьмя председателями основных институтов Европы (Европейской комиссии, Совета Европы, Европейского центрального банка и Еврогруппы) стоит ключевой вопрос, по мере того как они готовят доклад о том, как реформировать общую валюту:
En este contexto, cuando no se sabe si estos enemigos potenciales se preparan para una defensa o un ataque y si las armas le dan una ventaja al ataque, entonces, es posible que este ambiente genere un conflicto.
В этом контексте, когда неизвестно, готовит ли потенциальный враг оборону или нападение, а вооружение даёт преимущество нападающему, то такая среда наиболее вероятно породит конфликт.
Lo que debemos aprender -para la próxima vez y para cualquier ocasión futura- es que se está pasando por alto a las grandes dirigentes potenciales que hay en las mujeres que preparan nuestra comida, tramitan nuestros pedidos por Internet y limpian nuestros hospitales y los grandes sueños que albergan.
Что мы должны вынести из этой ситуации - на следующий раз и до конца - так это то, что мы просмотрели великих лидеров и великие мечты у тех женщин, которые готовят нам еду, обрабатывают наши отправляемые по Интернету распоряжения и занимаются уборкой в больницах.
Nosotros, los diplomáticos, estamos preparados para abordar conflictos y problemas entre estados.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
Aunque el escoger la caja de cambios no diga nada sobre las preferencias de la decoración interior, de todas maneras nos prepara para elegir.
Даже если коробка передач никак не связана с предпочтениями при выборе интерьера, она всё равно тренирует мой выбор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie