Exemples d'utilisation de "presente documento" en espagnol
Lo negativo del colonialismo, y que aún sigue presente en algunos programas de ayuda, era que incluía aspectos de coerción y condescendencia.
Что плохого было в колониализме, и частично плохого в наших программах финансовой помощи, так это то, что они включали элементы принуждения и снисходительности.
Todas las secciones en rojo del documento no se entienden.
Красным выделены непонятные разделы документа.
Aquí abajo, vemos la escala de tiempo geológico, y los números indican millones de años desde el presente, así que la zona cero de aquí, sería hoy.
Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня.
Entonces, piensen que ese enlace pueda apuntar prácticamente a cualquier documento que imaginen.
Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить.
Este hemisferio está diseñado para sacar ese enorme collage del momento presente y observar los detalles, detalles y más detalles de esos mismos detalles.
Наше левое полушарие создано таким образом, что оно воспринимает эту необъятную картину настоящего и начинает выделять детали, детали и еще раз детали об этих деталях.
Hacer clic en ese logotipo los lleva a un documento con total sentido, legible por humanos, una escritura que les dice exactamente lo que pueden hacer con este contenido.
Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом, документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом.
O como lo llaman algunos economistas, el sesgo del presente.
Или как это называют некоторые экономисты "уклон в настоящее".
Y hay otro grupo que creen que el Corán es un documento que respira y vive.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ.
Y en 1915, Estados Unidos era un vecino de la India - la India presente, contemporánea.
В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией.
Volvamos a ello y a la idea, también, de que judíos, cristianos y musulmanes, tradiciones a menudo en desacuerdo, trabajen juntos para crear un documento que esperamos firmen al menos mil de los principales líderes religiosos de todas las tradiciones del mundo.
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане - представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, - могли бы совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира.
De hecho, la mayor parte del documento está escrito en una Etapa 2.
Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два.
¿Pueden demostrar que tenían la autoriad legal sobre ese documento?
Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу?
Y cuando eso suceda va a transformar nuestra manera de entender nuestro pasado, nuestro presente y la cultura humana.
И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру.
Pero al menos que piensen que esto es sólo una parte de la imaginación cristiana donde los cristianos tienen este problema raro con el placer, aquí está la misma historia, la misma progresión, narrada en un documento que fue publicado en la revista Nature hace unos años, en el cual Ernst Fehr y Simon Gachter hicieron a la gente jugar con un dilema comun.
Но, чтобы вы не думали, что всё это лишь часть христианского воображения, где у христиан есть странная предвзятость к удовольствиям, так вот это та же история, то же её развитие описанное в журнале "Nature" пару лет назад, где Эрнст Фер и Саймон Гахтер дали людям разыграть банальную ситуацию.
Y por eso la presente puede truncar todos tus sueños.
И поэтому, Я-настоящее может уничтожить все его мечты.
El término se acuñó en un documento de 1960 sobre viajes espaciales.
Это из статьи про космические путешествия от 1960 года.
Honestamente pienso que si en verdad hubo una época en la evolución humana en que pudiéramos tener buenos matrimonios, esa época es el presente.
И я действительно думаю, что если когда-либо и было время в истории, когда у нас была возможность счастливых браков, то это сейчас.
Entonces me encerré en un cuarto, descifré el contenido, organicé el documento y lo escribí en un lenguaje simple.
я закрылся в кабинете, уточнил для себя содержание документа, выстроил его и записал простым языком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité