Exemples d'utilisation de "prestaciones de desempleo" en espagnol
El crecimiento por sí mismo aumenta los ingresos por impuestos y reduce la necesidad de gastos sociales, como ser las prestaciones de desempleo.
Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице.
Éste, ex ministro de Hacienda francés, que aspiró a la candidatura socialista a la Presidencia de Francia, ha promovido cambios que permiten al FMI prestar sin condiciones en algunas circunstancias y conceder mayor prioridad a la protección de las redes de seguridad social (incluidas las prestaciones de desempleo y los sistemas de salud).
Штраус-Кан, бывший французский министр финансов и соперник кандидата от социалистов на пост президента Франции, провел изменения, которые позволяют МВФ выдавать кредиты без условий при некоторых обстоятельствах и отдавать больший приоритет системам социальной гарантии (включая пособия по безработице и поддержку системы здравоохранения).
una reducción de un tercio de los impuestos de la nómina salarial de los empleados (había propuesto la mitad) y una prórroga de las prestaciones de desempleo que ascendía al 60 por ciento de lo que había recomendado.
сокращения налогов на заработную плату работников на одну треть (он предлагал на половину), а также увеличения компенсаций по безработице примерно на 60% от того, что он рекомендовал.
Sin embargo, según los cálculos de expertos como Laurence Kotlikoff, es necesario aumentar los impuestos -en mayor medida, mientras más tiempo pase-para que el gobierno pueda sufragar los gastos derivados de las prestaciones de seguridad social a que tienen derecho los miembros de la generación del "baby boom" que se jubilarán dentro de 20 años.
Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение.
Sin pretender minimizar el golpe económico y psicológico que sufren quienes pierden su empleo, los desempleados en los países opulentos siguen teniendo una red de seguridad, en forma de prestaciones de la seguridad social y, por lo general, atención de salud gratuita y educación gratuita para sus hijos.
В любом случае, не минимизируя экономический и психологический удар, который испытывают люди, когда они теряют свои рабочие места, у безработных в богатых странах все же есть подстраховка в форме платежей социального обеспечения и, как правило, бесплатного здравоохранения и бесплатного образования для их детей.
En 2002 teníamos ahí alrededor de un 50% de desempleo.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
Cuando los Estados pagan a las personas que trabajan, en lugar de pagarles para que no trabajen, como ocurre actualmente, las prestaciones de asistencia social no entrañan demandas de salario mínimo.
Если правительство будет платить людям за то, чтобы они работали, а не за то, чтобы они не работали, как это происходит сегодня, выплата пособий не будет предполагать наличия минимальной заработной платы.
"En aquel entonces, la tasa de desempleo no era dos veces sino tres veces más elevada que la media.
"В то время доля безработных была не в 2, а в 3 раза больше".
En cierta medida, los gobiernos no tienen otra opción que reducir las prestaciones de la clase media.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
En los EE.UU., el seguro de desempleo se organiza a nivel estatal.
В США страхование от безработицы организовано на уровне штатов.
Las prestaciones de corta duración pueden haber sido apropiadas cuando las recuperaciones eran rápidas y el empleo abundaba porque el temor a perder las prestaciones antes de encontrar un empleo puede haber incentivado a los trabajadores a buscar con más empeño.
Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.
A lo largo de los dos años siguientes, el gasto anual de EE.UU. en construcción residencial no hizo más que aumentar, pasando de $624 mil millones a $798 mil millones, el índice de desempleo de EE.UU. bajó del 5,7% al 4,6% y la economía creció a un índice anual real de 3,1%.
В следующие два года ежегодные расходы США на жилое строительство взлетели с 624 миллиардов до 798 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,7% до 4,6%, а ежегодный реальный экономический рост составил 3,1%.
Además, debido a que las prestaciones de salud a menudo están vinculadas a un puesto de trabajo, un trabajador desempleado también tiene el riesgo de perder el acceso a un sistema de salud asequible.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению.
Los trabajadores que pierden sus empleos reciben sólo 39 semanas de beneficios de desempleo limitados, y después quedan a su suerte.
Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе.
Con un desplome de las divisas de los mercados emergentes y las presiones comerciales resultantes, les resultaría mucho más difícil impedir que sus niveles de desempleo aumentaran en gran medida.
В случае обвала валют развивающихся рынков и увеличения торгового давления им будет значительно труднее удержать значительное увеличения уровня безработицы в своих странах.
El peso de las evidencias muestra que el costo de enmendar el error de presionar demasiado a la baja la tasa de desempleo es en sí mismo muy bajo, al menos en países como Estados Unidos donde la relación se ha estudiado detenidamente.
Совокупность доказательств говорит о том, что сама стоимость исправления ошибки (т.е. слишком сильного снижения уровня безработицы) невелика, по крайней мере, в таких странах, как США, где данная зависимость подробно изучена.
De hecho, el Congreso podría decirle a la Fed que debe esperar hasta que haya señales claras de inflación y una tasa de desempleo mucho más baja.
В сущности, Конгресс, возможно, скажет ФРС, что ей следует подождать, пока не появятся четкие признаки инфляции и не снизится уровень безработицы.
las tasas de empleo correspondientes a las mujeres y a los grupos de edad más jóvenes y más viejos son inferiores en la zona del euro a las de los Estados Unidos, el número de horas de trabajo es muy inferior y las tasas de desempleo son superiores, si bien esto último es menos importante.
показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
La media de desempleo lleva años atascada en torno al 10 por ciento.
Но уровень безработицы более чем в два раза больше среди молодёжи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité