Exemples d'utilisation de "prestando" en espagnol
Traductions:
tous201
предоставлять81
оказывать38
одалживать24
одолжать12
давать взаймы9
брать взаймы5
ссужать3
оказание2
принимать присягу1
сослужить1
autres traductions25
Debieran tener miedo porque están prestando atención a cosas temporales.
Вам стоит бояться того, что вы уделяете много внимания преходящим вещам.3 4
Y el mundo ha pasado por esto primero prestando atención y luego no.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
Los bancos en Italia, España y otras partes no están prestando lo suficiente.
Банки в Италии, Испании и других странах не в состоянии кредитовать в достаточных размерах.
Está prestando servicio a 52.000 pueblos, que representan 80 millones de personas.
Они работают в 52 тысячах деревень, в которых живут 80 миллионов людей.
Puesto que elevar el capital es difícil y costoso, reducen el apalancamiento prestando menos.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
En realidad es un lugar al que probablemente deberíamos estar prestando atención en este momento.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
Una cosa que sabemos que Internet está haciendo es que esta prestando ayuda a estos tipos.
Мы знаем наверняка что делает интернет, интернет помогает этим людям.
Por eso las empresas de medios tradicionales, claro, están prestando mucha atención a estas comunidades en línea.
Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Así, pues, no es de extrañar que se esté prestando una nueva atención a los suministros energéticos.
Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы.
Entonces, el Fondo Monetario Internacional salvó el sistema bancario mundial prestando justo el dinero necesario a los países profundamente endeudados;
Тогда Международный валютный фонд спас мировую банковскую систему, выделив достаточную сумму денег странам с наиболее крупной задолженностью;
Pero en cierto modo le dan forma a nuestra realidad porque nos dicen a qué estamos prestando atención en este momento.
Но они в какой-то мере создают нашу реальность, определяя для нас, на что мы в данный момент обращаем внимание.
Su adjunto, David Tolbert, abogado estadounidense que lleva nueve años prestando servicios al Tribunal, cuenta con todas las aptitudes para substituirla.
По справедливости ее заместитель Дэвид Толберт, американский юрист, который девять лет служил в Трибунале, должен занять ее место без особых усилий.
Los dos países están preparando cuidadosamente el viaje y en todo el mundo se le está prestando la mayor atención y con razón:
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно:
Entonces, cuando decimos que los bebés y los niños pequeños no son buenos prestando atención, es decir, en realidad, son malos en no prestar atención.
То есть, когда мы говорим, что дети не умеют концентрироваться, мы в действительности имеем в виду, что они не умеют не концентрироваться.
Pero no parece que se le esté prestando demasiada atención a la razón durante el actual debate sobre el sistema de salud en Estados Unidos.
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Y sólo prestando atención a estas cosas y poniendo a gente brillante que se preocupa e involucra a otros es que podemos progresar como necesitamos.
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов.
Aunque se está prestando más atención a las cuestiones relativas a las diferencias entre los sexos, la desigualdad persiste en todos los países, las culturas y los continentes.
Несмотря на то, что гендерным вопросам сегодня уделяется больше внимания, неравенство сохраняется во всех культурах, странах и на всех континентах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité