Exemples d'utilisation de "pretende" en espagnol
Es una extraña que pretende ser mi madre."
Это какая-та чудачка, которая притворяется моей матерью."
Reflejan inversiones sensatas que el gobierno pretende aplicar.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
O eso o alguien pretende poner puertas al campo.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
Es difícil entender qué es lo que Serbia pretende lograr.
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия.
Millennium Promise pretende responder a ese escepticismo en una aldea cada vez.
"Millennium Promise" старается ответить на этот скептицизм одной деревней за раз.
Pero, ¿cuál es el fenómeno que se pretende que dichas explicaciones aclaren?
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
se pretende respetar a otros pueblos cuando de hecho se les desprecia.
вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Los valores globales son una causa que Europa pretende promover a nivel mundial.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
En definitiva, lo que Israel pretende es la desaparición de la identidad palestina.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности.
Si Europa pretende asegurar su prosperidad y seguridad energética, no debe exigir menos.
Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее.
No se pretende negar con esto que las reservas de agua potable estén disminuyendo.
Конечно, запасы пресной воды становятся ограниченными.
El zigzag pretende garantizar que todos los apartamentos tengan vistas, en lugar de estar enfrentados.
согнутый так, чтобы обеспечить со всех квартир открытый вид, а не вид внутрь друг друга.
Lo que preocupa a largo plazo es que se pretende que la pesca sea selectiva;
Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным;
repletar de policías las plazas donde se pretende protestar para no dejar espacio a los manifestantes.
там заранее заполняют выбранную для протестных выступлений площадь полицией и таким образом не оставляют пространства для протестующих.
Piensan que la piñata es algo que pretende distraer la atención de la meta de una legalización merecida.
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации.
Pretende estimular la demanda interna y está comprometida a avanzar lentamente hacia una mayor flexibilidad del tipo de cambio.
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
nada de esto pretende insinuar que EE.UU. puede abordar de manera eficaz los problemas del mundo por sí solo.
Ничто из сказанного выше не предполагает, что США смогут эффективно справиться с мировыми проблемами самостоятельно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité