Exemples d'utilisation de "pretendo" en espagnol

<>
Declaro que pretendo liderar esa expedición. Я намерен вести эту экспедицию.
Yo no lo entiendo, ni pretendo entenderlo. Для меня это загадка - не буду притворяться понимающим.
No pretendo entender lo que está sucediendo. Я не притворяюсь, что понимаю происходящее.
Con esto no pretendo quitar el menor mérito a Lula. Это не принижает роль Лулы.
No soy genetista así que no pretendo entender la genética. Я не генетик и не буду им притворяться.
No soy un pesimista y mucho menos pretendo dictar sentencia. Я не пессимист, и уж точно, не злой пророк.
Admito que el FMI tiene sus fallas y no pretendo encubrirlas. Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
No pretendo comparar a Hamas con ninguna de esas fuerzas políticas. Это не значит, что можно сравнить "Хамас" с любой из данных политических сил.
Y yo pretendo seguir con este trabajo hasta el día de mi muerte. над этим я буду работать до конца дней моих.
No pretendo sugerir que la región del Pacífico no necesite a Estados Unidos. Ничто из этого не предполагает, что Тихоокеанский регион не нуждается в Америке.
No pretendo decir que los EE.UU. sean más depravados que otros países. Я не говорю, что Соединенные Штаты более развращены, чем другие страны.
Con esto no pretendo idealizar los usos mercantilistas, cuyos efectos perjudiciales son fáciles de ver. Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить.
No pretendo decir que el uso energético en su conjunto no se está incrementando, lo está. Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так.
Es un poema corto titulado "Budapest" en el que revelo, o pretendo revelar, los secretos del proceso creativo. Оно называется "Будапешт", в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса.
Tampoco pretendo señalar que esos ejemplos sean enteramente los causantes del éxito económico de los países en que se dan. Я также не хочу сказать, что данные примеры целиком ответственны за экономический успех тех стран, где они присутствуют.
No pretendo dar a entender que América Latina esté al borde de otra crisis de la deuda ni mucho menos. Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales. Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
No pretendo tener todas las respuestas, pero sé que yo, como persona, y nosotros, como nación, le damos la bienvenida a esta comunidad de grandes ideas para compartir. Мы не притворяемся, что знаем все ответы, но я как личность и мы как нация приветствуем общество идей достойных распространения.
Al destacar algunas instituciones muy concretas que se podrían adoptar con éxito en otros países, no pretendo indicar que se puedan trasladar sin esfuerzo de un marco nacional a otro. Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Cien años después que Sir Ernest Shackleton escribiera estas palabras, declaro que pretendo plantar una bandera industrial en la luna y completar la pieza final que abrirá la frontera espacial, en nuestro tiempo, para todos nosotros. 100 лет после того, как сэр Эрнест Шеклтон написал эти слова, Я намереваюсь поставить промышленный флаг на Луне и завершить последний этап покорения космических пределов уже в наши дни и для всех нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !