Exemples d'utilisation de "probabilidades" en espagnol
¿Hay más probabilidades de que las próximas negociaciones den resultado?
Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
De modo que las probabilidades de Lula no parecen muy altas.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими.
Sí, podemos -aunque las probabilidades hoy son de apenas el 10%-.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%.
En la actualidad las pruebas genéticas producen probabilidades e información incierta e inadecuada.
Сегодня результатом генетического тестирования становятся вероятностные предсказания и неопределенная, неточная информация.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Cualquier hijo de su pareja tiene un 50% de probabilidades de heredar esta enfermedad.
У каждого ее ребенка есть 50% шанс унаследовать эту предрасположенность.
Las probabilidades también favorecen a los terroristas, ya que un éxito puede compensar múltiples fracasos.
Перевес также в пользу террористов, в том смысле, что один успешный теракт восполняет многочисленные неудачи.
Él cree que la civilización sólo tiene un 50% de probabilidades de sobrevivir a este siglo.
И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Ahora bien, calcular probabilidades, por difícil que parezca, es pan comido comparado con tratar de calcular valor:
При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность:
Solamente un optimista recalcitrante daría a las negociaciones más de un 50% de probabilidades de tener éxito.
Только неисправимые оптимисты могут дать более 50% шансов на успех.
La Canciller hizo grandes apuestas, al parecer en contra de las probabilidades y ganó el premio mayor.
Канцлер сыграла по-крупному, вроде бы несмотря ни на что, и попала в самую точку.
Pero, en 2011, la mayoría de las probabilidades de equilibrio se expresarán a través de la inflación.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции.
Mientras más responsabilidad tengamos, hay mayores probabilidades de que sean trágicas las consecuencias de tomar una decisión errónea.
И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений.
Algo más debe influir sobre cuáles países tendrán más probabilidades de desarrollar finanzas fuertes, cuáles no y cuándo.
Это что-то должно влиять на то, какие страны, скорее всего, получат хорошее финансирование, а какие нет, и на то, когда все это произойдет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité