Exemples d'utilisation de "procedimiento operatorio" en espagnol
El paciente o esposa acuerdan no hacer un juicio si ocurre una de las fallas de procedimiento.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Y hoy tenemos el implante coclear multicanal, un procedimiento ambulatorio.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно.
Hay un índice de mortandad del 8% simplemente por hacer este procedimiento.
А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов,
Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
No fue hasta la invención de la resonancia magnética, en realidad de la integración de la RM con el ultrasonido focalizado que pudimos obtener la retroalimentación -tanto la anatómica como la fisiológica- para poder lograr un procedimiento quirúrgico no invasivo y cerrado.
Так было до момента изобретения магнитного резонанса, точнее - интерграции магнитного резонанса со сфокусированным ультразвуком, для которых мы могли получить обратную связь - как анатомическую, так и физиологическую - чтобы совершить полностью неинвазивную, замкнутую хирургическую процедуру.
El microscopio, el procedimiento normal de la OMS, tiene de un 40% a un 60% de confiabilidad.
Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%.
Hoy en día, tienes que hacer un procedimiento de laboratorio complejo, crear un grupo de muestras para el microscopio y hacer que las examine un técnico.
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом.
Así que eligió someterse a un procedimiento de ultrasonido focalizado en el 2008.
Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
Y aquí hay integrados válvulas, bombas, mezcladores e inyectores, Y así, un sistema de micro fluido, puede llevar incluido todo el procedimiento de diagnóstico.
Здесь же и встроенные клапаны, насосы, смесители и инжекторы, чтобы вы могли вместить все диагностические эксперименты в эту микроструйную систему.
Pero una vez que lo obtienes, los costos del procedimiento se reducen.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает.
El director no le quería hacer frente al padre porque no quería verse arrastrado hacia un procedimiento legal.
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
Cuando fuimos a observar este procedimiento - y voy a explicar esto en un segundo - fue muy obvio que había una dimensión humana en esto que ellos no estaban reconociendo.
Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали.
Hay también un uso práctico para este procedimiento en particular.
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Teníamos la pasión suficiente para desarrollar el procedimiento y la tecnología.
И у нас было достаточно энтузиазма, чтобы воплотить в жизнь новые методы и технологии.
El procedimiento que tenemos es sencillamente comenzar con papel.
Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Así que ahora les mostraré un procedimiento típico de estos y cómo se ve la cirugía no invasiva.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия.
Y obtuvimos, de nuevo, de 3 a 6 veces más células madre que con el procedimiento tradicional en el mismo paciente.
И опять мы получили в 3-6 раз больше стволовых клеток, чем стандартным способом из того же пациента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité