Exemples d'utilisation de "producía" en espagnol avec la traduction "производиться"
Traductions:
tous547
производить302
вызывать86
приносить38
производиться37
делать33
вырабатывать18
выпускать13
причинять3
выпускаться3
вырабатываться1
autres traductions13
En los años 60, Mozambique producía la mitad del total mundial.
В 1960-е годы в Мозамбике производилась половина мирового объема орехов кешью.
Se produce en la industria de creación de productos químicos.
он производится в химической промышленности.
Pero estos materiales se producen a partir de subproductos agrícolas, sin petróleo.
Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти.
Además, los tapones son producidos en fábricas diferentes de un plástico diferente, polipropileno.
Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена.
El mundo produce ya más del doble de las calorías que la población humana necesita.
В мире уже производится в два раза больше калорий, чем необходимо для человеческой популяции.
El veinte por ciento del PIB mundial ya se produce en zonas con escasez de agua.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
La productividad de una economía, es decir, cuánto produce por cada trabajador empleado, depende de tres factores:
Производительность труда в экономике - т.е. то, как много производится в расчете на одного занятого рабочего, - зависит от трех факторов:
Necesitamos muchas, muchas más veces la cantidad de energía no basada en carbono que se produce en la actualidad.
Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время.
Es decir, el impacto es generado por la gente, lo que consumen en su afluencia, y como está producido.
Таким образом, воздействие осуществляется людьми, тем, что они потребляют в зависимости от их благосостояния и тем, как это производится.
Y en términos de volumen, cada año se produce y se consume más plástico que acero en todo el mundo.
Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Las películas producidas para la gratificación sexual de los consumidores revelan normas culturales de restricción, de trasgresión y de diferenciación.
По фильмам, производящимся для сексуального удовлетворения потребителей, можно судить о том, что в данной культуре подвергается ограничению, что считается аморальным, а что чуждым.
Por suerte la oxitocina se produce tanto en el cerebro como en la sangre por eso pude hacer el experimento sin aprender neurocirugía.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
Por ejemplo, las células nerviosas se producen en exceso y algunas mueren para que se establezcan las conexiones apropiadas en el sistema nervioso.
Так, например, нервные клетки производятся организмом в количестве, превышающем необходимое, и некоторые из них умирают ради установления надлежащих связей в нервной системе.
De hecho, los océanos producen a diario la mitad de la vida nueva del planeta y casi la mitad del oxígeno que respiramos.
По сути, в океане ежедневно зарождается половина всех живых существ на Земле и производится примерно половина всего объёма кислорода.
Sin embargo, la naturaleza, como el conocimiento, es un bien público que requiere que "se produzca" una intervención del estado en cantidades suficientes.
И тем не менее природа, как и знания, есть общественное достояние, и необходимо вмешательство государства, чтобы она "производилась" в достаточных количествах.
Y no es sólo la tierra donde el ganado camina y se alimenta sino también otras áreas donde se produce y transporta el alimento.
Это не только земли, где скот пасётся и питается, но и другие площади, где производится и транспортируется корм.
Cerca de un 75% de los alimentos en China hoy es producido por emprendimientos pequeños, privados y sin licencia, que son difíciles de controlar.
Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко.
Una vez más, China ofrece una clara evidencia de estos patrones, ya que casi el 60% de las exportaciones chinas son producidas por corporaciones extranjeras.
Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями.
A nivel global, se producirían más alimentos donde se los pueda producir más eficientemente, creando así un terreno de juego internacional más equitativo y parejo.
В целом, больше продуктов питания будет производиться там, где это можно сделать наиболее эффективно, тем самым создавая более справедливое, уравновешенное международное игровое поле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité