Exemples d'utilisation de "producido" en espagnol

<>
Y se han producido cambios increíbles. А были колоссальные изменения.
Es producido por la compañía Think Fun. Производство фирмы Think Fun.
Este bebé fue producido por ensayo y error. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Conseguimos un videoclip de propaganda producido por el Talibán. У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Hay mucho ruido, producido sobre todo por otras ballenas. Здесь много шумов - в основном, это другие киты.
Esta es una cultura que ha producido a Ellsworth Wheram. Эллсуорт Верам вырос в этом сообществе.
Pero, hace poco, se han producido avances en este campo. Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Es un elemento pesado producido en explosiones termonucleares de supernovas. Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых.
Todavía no se ha producido un solo ejemplo de reforma. И ни одного примера реформ еще не было.
¿Cómo incentivarlos en base al impacto producido en estos pueblos remotos? Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Sin embargo, no es algo producido por la acción del Estado. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
Como resultado, ha producido una ruptura entre los dos pilares del régimen revolucionario: В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима:
La mayoria del oxígeno producido en la atmósfera se genera en el mar. Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане.
Y eso ha producido una gran amputación, una visión superficial de la naturaleza humana. И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
Hasta el momento, el daño producido por ese tipo de ataques demostró tener corta vida. Пока эффект от таких атак оказался краткосрочным.
Con tanto combustible alrededor, es sorprendente que no se hubiera producido un gran incendio antes de ahora. Просто удивительно, что при таком обилии пожароопасного материала пламя не вспыхнуло раньше.
Y el hecho de que esta cultura ha producido estas cifras sugiere fuertemente que tienen algo que enseñarnos. Тот факт, что их образ жизни приводит к таким показателям, заставляет к ним приглядеться и поучиться у них.
Desde el decenio de 1990, muchos de los conflictos armados del mundo se han producido en países del ASS. Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA.
Por este motivo, no creo que se haya producido una ruptura tan drástica como en el caso de Libia. Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !