Exemples d'utilisation de "productores" en espagnol
Número de productores relativamente escasos.
Относительно низкое количество производителей информации.
Pero no son sólo los productores de carbonato los que se ven afectados.
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
En primer lugar, los países productores de petróleo y China continuarán exportando mucho más de lo que importan.
Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют.
¿Podemos trabajar con 1500 millones de productores?
Собираемся ли мы работать с 1,5 миллиардом производителей?
Ahora, una división global creciente contrapone a los Estados Unidos con su lento crecimiento con muchas economías con mercados emergentes y países productores de bienes básicos.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления.
Desde los productores hasta las marcas y los minoristas.
начиная от производителей вплоть до розничных магазинов и брендов.
Si bien muchos habían observado la extraordinaria transferencia de riqueza a los estados productores de petróleo y a China, las implicancias de esto no se percibían en su totalidad.
В то время как многие заметили необычайное перемещение богатства в страны производящие нефть и Китай, последствия этого не были полностью оценены.
El hecho de que los antiguos consumidores son ahora productores.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями.
El presidente Barack Obama ha advertido en repetidas oportunidades que la transferencia de riqueza a países productores de petróleo hostiles es una amenaza importante para la seguridad nacional de Estados Unidos.
Президент Барак Обама неоднократно предупреждал, что перемещение богатства во враждебные страны, производящие нефть, является основной угрозой национальной безопасности США.
Son los consumidores y no los productores los que mandan.
Главные - потребители, а не производители.
Otra dimensión nueva del problema de la seguridad energética es la manera en la que los precios elevados y las mayores reservas han transferido el poder a los países productores de energía.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности - это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Es evidente que las reservas son también importantes para los países que sólo producen unos pocos bienes -en particular los productores de materias primas- y, por tanto, afrontan grandes e imprevisibles oscilaciones de los precios de los mercados mundiales.
Резервы также важны для стран, производящих всего несколько видов экспортной продукции - особенно товаров - и, таким образом, страдающих от крупных и непредсказуемых изменений в ценах на мировых рынках.
China, Japón y Corea se han convertido en productores líderes de tecnología verde.
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии.
Si los países productores y consumidores de los mercados de cereales pudieran acordar de manera cooperativa abstenerse de utilizar esas intervenciones gubernamentales - tal vez trabajando a través de la Organización Mundial del Comercio- la volatilidad de los precios mundiales podría ser menor.
Если бы производящие и потребляющие страны могли бы на рынках зерна достичь соглашения о том, чтобы воздержаться от таких вмешательств со стороны правительства, возможно действуя через Всемирную торговую организацию - то изменчивость мировых цен, возможно, была бы не столь значительной.
Las empresas pueden apremiar a los productores mucho más rápido que los consumidores.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Sólo un puñado de los productores más eficientes sobrevivió el colapso del boom inicial.
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом.
A medida que se abarató, los productores de pan decidieron agregarle todas clases de cosas.
А когда он подешевел, производители решили использовать разные добавки.
Que las ideas vienen de los consumidores, y que frecuentemente están adelante de los productores.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité