Exemples d'utilisation de "profundizar" en espagnol
El sionismo apuntaba a renovar y profundizar una antigua identidad.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
La UE debe instar a sus socios latinomericanos a profundizar la integración.
ЕС должен призвать своих латиноамериканских партнеров к дальнейшей интеграции.
Es una historia reconfortante, pero si intentamos profundizar hemos de preguntarnos qué demonios ocurrió exactamente.
Это душевная история, но если копнуть глубже, остается только догадываться, что же именно там происходило.
Y tuve una experiencia que en verdad me hizo profundizar y dilucidar el entendimiento que tengo.
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать.
Sin embargo, tanto la OTAN como la OCS se han mantenido indecisas en cuanto a profundizar sus contactos.
Однако до сих пор как НАТО, так и ШОС проявляли колебания по поводу более тесного сотрудничества.
Imaginen música en XML que en realidad les permite profundizar en la estructura semántica de la música, jugar con ella, comprenderla.
Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Porque hace 20 años, cuando se comenzó a profundizar en el genoma se pensaba que probablemente contendría unos 100 mil genes.
Потому, что около 20 лет назад, когда начали изучать геном, предполагалось, что геном содержит около 100 тысяч генов.
Sus padecimientos son una buena lección para quienes en Asia siguen pensando en profundizar la integración económica a través de una moneda única.
Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты.
Así empecé un proyecto llamado "La vida editada" en lifeedited.org para profundizar en este tema y para encontrar mejores soluciones en este área.
Для того чтобы расширить эту тему и найти прекрасные решения в этой области, на lifeedited.org я начал проект, который называется "Отредактированная Жизнь".
Nos parece que cuando la gente disimula, cuando empieza a mentir sobre algo, ahí se pone realmente interesante, ese es un tema que queremos profundizar.
Нам кажется, что когда люди начинают притворяться, начинают лгать о разных вещах, в этот момент начинают происходить интересные вещи, именно этот предмет мы хотим подробно разобрать сегодня.
Apunta a la promesa del gobierno de crear un ambiente cómodo para los negocios, al profundizar las reformas institucionales y ayudar al desarrollo de mercados financieros.
Она указывает на обещание правительства создать удобные условия для бизнеса путем продолжения институциональных реформ и способствования развитию финансовых рынков.
A consecuencia de ello, los judíos estaban sumamente orientados hacia la educación y dispuestos a aplazar los placeres e ingresos en el presente para profundizar más en ella.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
Los crecientes costos podrían profundizar la reducción de los flujos transfronterizos de capital que ha estado ocurriendo durante los últimos dos años, desde el final del auge del mercado accionario de EEUU.
Возросшие издержки могут привести к еще большему сокращению потоков капитала через границу, которое и так уже наблюдается на протяжении двух лет с момента прекращения бума на фондовой бирже США.
Así que, ya saben, si estas dos cosas captan la atención de la gente, enfatizan su correlación positiva y la gente actúa en su interés propio, que es profundizar la evolución moral, entonces podrían realmente obtener un efecto constructivo.
Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам.
Los funcionarios de la administración Obama tenían la esperanza de que la cooperación bilateral para afrontar esta amenaza común pudiera profundizar la asociación entre ambos países del mismo modo que la amenaza soviética común acercó a Nixon y Mao en 1972.
Представители администрации Обамы надеятся, что двустороннее сотрудничество, направленное на устранение этой общей угрозы, могло бы укрепить партнерство между США и Китаем, как это было в 1972 году, когда общая советская угроза укрепила отношения между Никсоном и Мао.
Al abandonar la ambigüedad y sacar su propia bomba del "sótano", Israel podría afirmar su disuasión nuclear de manera más convincente y, más importante aún, profundizar un debate serio sobre la urgencia de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio.
Отказываясь от двусмысленности и доставая из "подвала" свою собственную бомбу, Израиль мог бы более убедительно утвердить свою способность ядерного сдерживания и, что более важно, способствовать серьезному обсуждению необходимости создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité