Beispiele für die Verwendung von "profundos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle786
глубокий706
глубинный15
обостренный1
углубленный1
интенсивный1
andere Übersetzungen62
Creo que mientras más tiempo pasemos eligiendo utilizar los profundos circuitos que nos dan paz de nuestro hemisferio derecho, más paz, podremos proyectar al mundo y nuestro planeta será más pacífico.
Я думаю, что чем больше времени мы проводим, запустив глубинную микросхему внутреннего мира нашего правого полушария, тем больше умиротворения мы привносим в наш мир, и тем более спокойной становится наша планета.
Pero es importante darse cuenta que tanto Corea del Norte como Corea del Sur comenzaron con normativas idénticas tomando el sentido de reglas y leyes pero también los sentidos más profundos de comprensión, normas, cultura, valores, creencias.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Elegir a nuestros hijos plantea problemas éticos más profundos.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Tras el fracaso de Copenhague hay algunos problemas profundos.
В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы.
Y esto ni siquiera roza los profundos arrepentimientos de la vida.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
La observación no lírica del político profesional que soy encuentra cambios más profundos.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Pero si nuestros instintos nos traicionan hay que recurrir a otros más profundos.
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Todas las economías desarrolladas han experimentado cambios profundos en los treinta últimos años.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
Todos sabemos que mientras formamos pensamientos estos crean canales profundos en nuestras mentes y cerebros.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге.
Puede que también nos ayude a resolver uno de los más profundos interrogantes jamás planteados:
Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболее глубоких вопросов, которые вы можете спросить:
Sin embargo, podría parecer una sugerencia cruel y simplista cuando se trata de remordimientos más profundos.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
Los sentimientos antiislámicos son profundos en toda Europa, reflejando 1000 años de rivalidad, guerra y choques culturales.
Антиисламистские чувства глубоко укоренились в Европе, явившись результатом тысячи лет соперничества, войн и культурных столкновений.
Sí, los problemas que enfrentan Egipto y Túnez hoy son mucho más profundos que en muchos otros países.
Однако проблемы, вставшие перед Египтом и Тунисом сегодня, являются намного более глубокими, чем в других странах.
Sin embargo, es dentro de la propia Venezuela donde un gobierno de Rosales ejecutaría sus cambios más profundos.
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы.
Las crisis y los desacuerdos profundos no son cosa nueva en la relaciones entre estos dos aliados desiguales.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
A ese respecto, la alianza entre los Estados Unidos y el Japón se basa en intereses conjuntos muy profundos.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
¿qué ansiedades y temores profundos tienen las personas que podrían inhibir su disposición a gastar durante un periodo largo?
какие глубокие чувства волнения и страха есть у людей, которые, возможно, сдерживают свое желание тратить в долгосрочный период.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung