Exemples d'utilisation de "propagándose" en espagnol
¿Seguirá propagándose o se apagará?
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
Mientras que las pandemias aparecen de pronto, se propagan rápidamente y suscitan inmensos temores a una amenaza inminente, la tuberculosis ha estado propagándose despacio, pero constantemente, durante decenas de miles de años y esperando pacientemente nuevas oportunidades.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
"Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Pero no parece que se propagaran esas innovaciones.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Dentro de cinco décadas, se había propagado por toda Norteamérica.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos?
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Fíjense si pueden ver esas olas propagarse a lo largo del grupo.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
A medida que la hambruna se propagaba ese verano, Stalin refinó su explicación:
Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение:
Otras economías también se vendrán abajo a medida que se propague la infección estadounidense.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Ahora, ¿quién les gustaría ser si se propagara por la red un chisme jugoso?
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети?
La gripe se propaga más lentamente si todos hacemos nuestra parte, pero se sigue propagando.
Грипп будет распространяться более медленно, если все мы будем делать наше дело, но, тем не менее, будет распространяться.
Tampoco había ninguna barricada internacional que impidiera que la crisis se propagara desde su epicentro.
При этом не было никаких международных механизмов контроля для того, чтобы предотвратить распространение кризиса от его эпицентра.
Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Aún no sabemos si los desórdenes políticos en el Medio Oriente se propagarán a otros países.
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
La primera es la inmediatez de las ideas, la velocidad con la que las ideas se propagan.
Первое - это мгновенность распространения идей, скорость, с которой происходит обмен идеями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité