Exemples d'utilisation de "publicó" en espagnol avec la traduction "опубликовывать"
Traductions:
tous381
опубликовывать264
издавать34
публиковать26
напечатать14
печатать3
публиковаться2
autres traductions38
Más tarde, WikiLeaks publicó el material en Internet.
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Nuestra Comisión publicó sus resultados el 20 de diciembre.
20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
Jimmy Kimmel publicó este tweet que catapultaría al video a la popularidad.
Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным.
Y, en 1945, publicó un artículo en una revista llamada Atlantic Monthly.
В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly.
El otoño pasado, la revistaScience publicó varios artículos relativos a este tema.
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу.
Recientemente Krugman publicó un artículo periodístico intitulado "¿Cómo pudieron equivocarse tanto los economistas?"
Кругман недавно опубликовал газетную статью под заголовком "Каким образом экономисты всё поняли неправильно?"
Se llevó a cabo una investigación seria al principio, cuando Hardy publicó su artículo".
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Oriana Fallaci publicó una larga perorata en ese tono poco tiempo después de los ataques.
Ориана Фаллачи опубликовала свои длинные тирады по этому поводу вскоре после атак.
En el 2003, se publicó la versión final, y todavía se sigue trabajando en ello.
В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
En París, el IPCC publicó un informe confirmando el impacto humano sobre el calentamiento global.
А в Париже, МГЭИК опубликовала исследование, подтверждающее влияние человека на глобальное потепление.
Junto con el artículo de Venter, Nature publicó ocho comentarios acerca de la significación del trabajo.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Y cuando se publicó esta historia, corrí a mi computadora a reenviársela al oficial del FMI.
Когда статью опубликовали, я тут же отправила её тому сотруднику МВФ:
En marzo, un periódico de negocios moscovita de alta calidad, Vedomosti, publicó una carta de Mikhail Jodorkovsky.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского.
El Washington Post publicó una nota de 758 palabras en la página 16 el 29 de octubre.
"Вашинтон Пост" за 29 октября опубликовала единственную статью в 758 слов на 16 странице.
En octubre de 2002,Science publicó un editorial firmado por David Michaels y un grupo de colegas.
В октябре 2002 года журнал "Science" опубликовал статью Дэвида Майклса и группы его коллег.
El informe provisional de la Comisión, que se publicó el 11 de abril, es lúcido y agudo.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
De hecho, el Wall Street Journal publicó una crónica sobre él en la mañana del desplome de 1987.
Действительно, журнал "Уолл Стрит" опубликовал статью о нем утром в день краха 1987 года.
Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
Después de que publicó mi primera novela fui a una estación de TV en Lagos para una entrevista.
Вскоре после того, как он опубликовал мою первую книгу, телеканал в Лагосе взял у меня интервью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité