Exemples d'utilisation de "puerta de enlace" en espagnol
Y crea una red de área corporal que va a una puerta de enlace.
образуя т.н. "телесную вычислительную сеть" с помощью шлюза.
Dicha puerta de enlace puede ser un teléfono inteligente o una puerta de enlace dedicada, ya que ahora muchas de estas cosas son puertas de enlace dedicadas, porque no están muy bien integradas.
Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами.
Esto les permite encontrar los nodos de enlace en cualquier entramado de átomos.
Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов.
Al abrir la puerta de entrada Esto es lo que se ve.
Когда вы открываете входную дверь это то, что вы видите.
El Centro de Enlace Humanitario atiende a todo Kirkuk a un costo anual de apenas 75,000 dólares.
"Центр гуманитарных связей" обслуживает весь Киркук и обходится в 75 тысяч долларов в год.
Pero si miramos, podemos verlo en la puerta de nuestra civilización.
Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
En Iraq, proyectos como el Centro de Enlace Humanitario en Kirkuk están empezando a cumplir una función de supervisión al ofrecer a la población local, diversa en lo étnico, la oportunidad de presentar sus quejas y de recibir ayuda para resolverlas.
В Ираке такие проекты как "Центр гуманитарных связей" в Киркуке начинают выполнять мониторинговую функцию, предлагая многонациональному местному населению возможность обращаться с жалобами и предоставляя содействие в решении проблем.
La puerta de mi sala de rayos X hecha de plomo y acero.
И дверь в мою рентгеновскую комнату изготовлена из свинца и стали.
Los asesinatos -supuestamente perpetrados por Israel- de Imad Mughniyah, el jefe militar de Hezbollah y el aliado más cercano de Irán en la organización, hace dos años, y más recientemente de Mahmoud al-Mahbouh, el oficial de enlace de Hamas con la fuerza Al-Quds de las Guardias Revolucionarias de Irán, sugieren que la cadena no planificada de acontecimientos podría desatar una guerra real.
Покушения, якобы организованные Израилем, - на Имада Мугнияха, военного руководителя Хезболлы и ближайшего в организации союзника Ирана, два года назад, а также недавнее убийство Махмуда аль-Махбуха, деятеля Хамаса, ответственного за связи с военизированными подразделениями Стражей исламской революции - наводят на мысль, что незапланированная цепь событий может привести к детонации реальной войны.
Como si la puerta de la oficina fuese una trituradora, uno entra y el día se ve reducido a pedazos, porque uno tiene 15 minutos aquí, 30 minutos allí, y luego sucede algo más que lo distrae de la tarea, y uno tiene que hacer otra cosa, después 20 minutos más y llega el almuerzo.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
Si coloco mi tarjeta de embarque, me mostrará dónde está la puerta de mi vuelo.
Я кладу авиабилет и система показывает мне номер выхода на посадку.
Al final del almuerzo, sueltan el ancla, pasando a través de las Termas de Caracalla y sobre las murallas de la ciudad sobre una abandonada Puerta de la Muralla.
Покончив с едой, они снимаются с якоря и отправляются дальше, проплывая над Термами Каракаллы и над городскими стенами через заброшенную заставу.
La puerta de ingreso de casi todo este dinero era a través de empresas ubicadas en paraísos fiscales.
Входной точкой большей части этих денег, конечно же, были оффшорные организации.
A medida que empecé a viajar dentro de África, hablando sobre los problemas que enfrentaban los chimpancés y sus bosques, me dí cuenta cada vez más como muchos de los problemas de África podían ser ubicados en la puerta de la explotación colonial previa.
Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом.
Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina.
а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню.
Así que ahora vamos entrar por esa puerta de muebles.
И, наконец, мы откроем дверь той самой "мебели".
Luego esta vidriera, es la misma vidriera que tienen en la puerta de entrada todas las familias de clase media de EEUU.
Теперь вот эта стеклянная панель - то самое стекло, которое стоит в большинстве американских входных дверей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité