Exemples d'utilisation de "puesta" en espagnol
Traductions:
tous1396
поставлять158
становиться113
ставить111
помещать110
сделать107
приводить99
стать77
делать75
начинать69
полагать67
надевать49
открывать48
девать39
устанавливать37
класть31
вставлять15
наносить14
закладывать12
заключать12
накладывать11
посылать6
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
задаваться5
отвечать5
закат5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
браться3
одеваться3
приставлять2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
заход1
наноситься1
возлагаться1
перекладывать1
перелагать1
autres traductions48
China, independiente en materia de petróleo hasta 1993, consume ahora cada vez más petróleo importado todos los años y se prevé que en 2025 el consumo de energía eléctrica se habrá duplicado, lo que requerirá por término medio la puesta en marcha de una nueva central térmica todas las semanas.
Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю.
La nueva puesta a punto del motor franco-alemán de Europa
Возвращение франко-германского двигателя Европы
Incapaz de respirar por sí misma, fue puesta en un respirador artificial.
Так как она не могла дышать самостоятельно, к ней подключили аппарат искусственного дыхания.
En Asia hoy, inquieta está la cabeza que lleva puesta la corona.
В сегодняшней Азии - "нет покоя голове в венце".
Siete de ellas son exactamente iguales, y la octava está puesta al revés.
Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами.
La atención actual está puesta correctamente en el terrorismo asociado con los extremistas musulmanes.
В настоящее время усилия сконцентрированы, в основном, на борьбе с терроризмом, связанным с исламскими экстремистами.
¿Se ha demostrado la inadecuación de la teoría económica keynesiana, una vez puesta a prueba?
Была ли доказана ошибочность кейнсианской модели экономики после ее испытания?
"Sí, no hay evidencia, excepto por su confesión bajo tortura, así que será puesta en libertad".
"Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят".
La puesta en vigor de una constitución secular antes de las elecciones no garantiza un resultado secular.
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры.
Pero estos eran los primeros días de esa tecnología, y no había sido realmente puesta a prueba.
Но это были дни зарождение этой технологии, и это нужно было еще доказать.
Tristemente, fue por aquel entonces cuando la cena familiar fue puesta en coma, por no decir asesinada.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен.
Ahora, lo que voy a hacer es que voy a ver cómo - No puedo con esta cosa puesta.
Сейчас я собираюсь посмотреть - Я ничего не вижу в них.
En algunos casos, no se ha vuelto a saber de personas que han sido puesta bajo custodia uzbeca.
Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит.
Mientras tanto, maravillosos protagonistas como Al Gore han notado la severa elevación de la temperatura, puesta en ese contexto.
Тем временем, как вы знаете, такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор, подмечают неумолимо растущие температуры, в этом контексте
Estos son algunos de los escaladores llegando a la cima de la cascada justo con la puesta del sol.
Вот альпинисты, добравшиеся до верхней части ледопада к восходу солнца.
A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами.
La tuvimos puesta en la web un tiempo, pero nos dimos cuenta de que ya no recibíamos solicitudes de empleo.
Какое-то время она была на нашем сайте, но потом мы обнаружили, что не получаем больше заявлений о приеме на работу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité