Exemples d'utilisation de "puro" en espagnol

<>
Pero esto no fue por puro altruismo. Но это все не было альтруизмом.
El resto es puro amor al trabajo. Всё остальное - плоды любви.
Es la primera vez que respiro aire puro. Сейчас я впервые вдохнул свежий воздух.
Y pienso con frecuencia sobre lo puro y lo refinado. Что отличает ее от архитектуры изысканной?
Así que, de nuevo, lo inesperado, que también es lo puro. Итак, архитектура необычная и необузданная.
El "proyecto" europeo se ha convertido en un ejercicio de cinismo puro. Европейский "проект" превратился в площадку для соревнования в неприкрытом цинизме.
Con estas tres plantas, puedes generar todo el aire puro que necesites. Эти три растения в состоянии полностью обеспечить необходимый объем свежего воздуха.
El puro y simple interés propio debería persuadir también a los países avanzados. Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Los estímulos que ingresaban a través de mis sistemas sensoriales me causaban puro dolor. Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль.
Para algunas personas, el poder militar puro es la única medida verdadera del poder. Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества.
Como siempre sucede cuando el Partido está involucrado, la ley china es puro artificio. Как всегда, если в деле замешана партия, китайский закон оказывается всего лишь декорацией.
Otros están a favor de avanzar hacia un régimen parlamentario puro, al estilo del Reino Unido. Другие отдают предпочтение парламентскому режиму, как в Великобритании.
El capitalismo es un medio eficiente, pero el comunismo puro es el único fin moral del sistema económico. Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы.
También nació la ley de política nacional medioambiental, la ley de aire puro, la ley de agua limpia. Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды.
La Primera Guerra Mundial y los años 1920 hicieron añicos cualquier creencia ingenua en el libre comercio puro. Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков.
Ya ven, aunque el aluminio es el 8,3% de la masa de la Tierra, no viene como metal puro. Несмотря на то, что алюминий составляет 8,3 процента от массы Земли, он не представляет собой однородный металл.
Bueno, esta sección se suponia era de puro placer, pero el glamur en parte tiene que ver con el significado. Наш разговор кажется приятным и безобидным, но вынуждена вас огорчить.
Como el presidente ya se elige de forma directa, algunos críticos recomiendan un régimen presidencial puro, como en Estados Unidos. Поскольку президент уже избирается путем прямого голосования, некоторые критики рекомендуют введение президентского режима, как в США.
Así que, al más puro estilo de internet, pusieron una encuesta donde tenían muchos nombres eruditos, sofisticados y vinculados con la cultura. И как это ныне делается в Интернете - они провели голосование, где перебрали кучу очень эрудированных, содержательных, культивированных имен.
Tenemos que rechazar la lógica de "nosotros contra ellos", en la que Israel aparece como puro y los árabes como malvados (o viceversa). Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !