Exemplos de uso de "quedó" em espanhol
Traduções:
todos645
оставаться429
располагаться9
договориться3
продолжаться3
высиживать1
поживать1
заседать1
outras traduções198
Tan escarmentado quedó el liderazgo del Partido que durante varios años fue dudoso que alguna de las reformas sobreviviera.
Руководство партии настолько затронули события 4 июня, что в течение нескольких последующих лет было неясно, смогут ли вообще продолжится какие-либо реформы.
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Se quedó, llamándose a si mismo un "exiliado interno".
Он смог остаться и называл себя "присыльным".
Sin embargo, él se quedó y encabezó la oposición durante seis años.
Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Así que después de ocho horas, eso es lo que quedó de todo.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов.
En cambio, la privatización quedó bloqueada y la desreglamentación siguió siendo meras propuestas en el papel.
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге.
No se quedó en hoteles con aire acondicionado y en las cámaras parlamentarias de los países que visitó;
Она не оставалась в отелях с кондиционером и парламентских палатах посещаемых государств;
Este despacho posteriormente quedó vacante o, durante dos de los últimos cuatro años, estuvo ocupado de manera interina.
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
Hyun Sook se quedó con el Padre Keene y su tío permitió que se quedara hasta completar la adopción.
Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения.
Al final, sacó el cuerpo del bebé de un tirón, cercenándole la cabeza, que se quedó dentro del vientre de la madre.
В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Cinco terminaron cayendo en dictaduras brutales (entre ellos Uzbekistán, Argelia, Turkmenistán y Bielorrusia), mientras que el resto quedó atrapado en la transición.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода.
Debido al frío que hace todo en la cabaña quedó como ellos lo dejaron con los restos de la última comida que cocinaron.
Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
Así es que al final todo lo que quedó fue la opción entre no hacer nada y decidir postergar una decisión de manera "seria".
Так что, в конце концов, всё, что осталось - это выбор между ничегонеделанием и решением о том, что принятие решения следует "серьезным" образом отложить.
Incluso la importante "Teoría de la justicia" de John Rawl quedó como una lectura de algunos iniciados, en lugar de un precepto para muchos.
Даже оригинальная "Теория правосудия" Джона Ролза осталась скорее времяпрепровождением для немногих, чем наставлением для многих.
El océano se calentó como lo hace a veces, y el epicentro se formó y quedó justo sobre las Islas Fénix durante 6 meses.
Океан нагрелся, как иногда с ним случается, и горячая точка сформировалась и оставалась вокруг островов Феникс целых шесть месяцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie