Exemples d'utilisation de "quedan" en espagnol

<>
Estas gafas no me quedan bien. Эти очки мне не идут.
Pero las PPP quedan flotando. Но и PPP сидят между двух стульев.
Las bombas de racimo quedan atrás. Кассетные бомбы оставлены.
"Ahora ya sólo quedan dos superpotencias: Но, кажется, вечность прошла с тех пор, как в 1993 году бельгийский министр иностранных дел (в качестве председателя совета министров Евросоюза) заявил на саммите АСЕАН в Сингапуре:
Y se quedan en ese lugar. То есть сигнал держится в самой последней точке.
Sólo quedan 200 de estos osos. Их всего 200 особей.
y quedan atrapadas ahí abajo en el recipiente. и они застревают внизу в этом контейнере.
Quienes tienen un puesto de trabajo quedan protegidos; Те, у кого есть работа, являются защищенными;
Se toman el fabuloso néctar y quedan pegajosas. Они пьют божественный нектар и становятся липкими.
a la clínica ya no le quedan medicamentos. в клинике закончились лекарства.
Todavía quedan algunas ostras en la Bahia Chesapeake. А в Чесапикском заливе ещё есть устрицы.
A los alemanes casi no les quedan alternativas. Немцы на данный момент почти исчерпали все альтернативы.
¿Y por qué los aspirantes democráticos se quedan atrás? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Así que quedan cinco o seis buenos sentimientos, ¿verdad? То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
Si hay dinero sobre la mesa, se lo quedan todo. И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
Los cachorros que se quedan, son separados de sus hermanos. Медвежат одного помёта разделяют.
Lo que significa que solo nos quedan 10 dinosaurios principales. Так значит, мы имеем дело с 10-ю видами динозавров.
Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios. Затем солдаты забирали половину доходов.
Esa es una gran cantidad de mujeres que quedan sin justicia. Очень многие женщины так и не добиваются справедливости.
Pero casi siempre hay algunos que se quedan hasta el final. Но всегда есть несколько парней и почти всегда они подходят в самом конце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !