Exemples d'utilisation de "rápidos" en espagnol

<>
Me gustaría empezar con un par de ejemplos rápidos. Аплодисменты Я хотел бы начать с пары небольших примеров.
Con movimientos rápidos, el azar y el ser humano interactúan, bailan y hacen piruetas. В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
"Si están dentro del 25 por ciento de los más rápidos obtienen cinco dólares. "Каждый, чье время будет среди лучших 25% результатов, получит 5 долларов.
Dado que el FMI se encuentra en una encrucijada, es el momento de hacer reformas serias, no arreglos rápidos. Именно потому, что сегодня МВФ находится на распутье, ему необходимы серьезные реформы, а не временное решение проблемы.
Necesitamos diagnósticos rápidos para poder saber si alguien tiene una cepa de la gripe que solo hemos identificado recientemente. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
El problema es que a la mayoría de la gente no le encanta vivir en un mundo de cambios tan rápidos. Проблема состоит в том, что большинство людей не очень-то стремятся жить в мире молниеносных перемен.
La lección es que Occidente coexistirá con las tiranías, a condición de que sus mecanismos de represión sean rápidos y eficaces. Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии.
Promete separar el manejo de las finanzas del de la producción, lo que implica una innovación y un crecimiento económico más rápidos. Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.
Estamos precipitando hacia un mundo hiperconectado donde los ciudadanos de todas las culturas y todos los estratos sociales tendrán acceso a dispositivos móviles rápidos e inteligentes. Мы несёмся к гипер-связанному миру, в котором люди разных культур и социальных слоёв получат доступ к высокоскоростным многофункциональным устройствам.
Mientras los líderes políticos ansíen arreglos rápidos y resultados de perfil alto, sin embargo, lo más probable es que tales programas proporcionen éxitos sólo de corto plazo. Но до тех пор, пока политические деятели будут стремиться к мгновенным результатам и громким достижениям, подобные программы обречены только на кратковременный успех.
Puesto que se avecina un estancamiento, es de importancia vital trabajar en aquellas áreas en las que las negociaciones intensivas tengan el potencial de producir resultados rápidos. Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
Tras la crisis financiera internacional de 1997-1998, muchos mercados emergentes -a través de la depreciación de divisas, los rápidos aumentos en la productividad, o ambos factores-quedaron en posiciones muy competitivas. После международного финансового кризиса 1997-1998 гг. многие развивающиеся рынки оказались - благодаря обесцениванию валюты, резкому росту производительности или и тому, и другому - весьма конкурентоспособными.
Además, se debe fortalecer la capacidad para lograr diagnósticos rápidos y acertados de la tuberculosis y de la resistencia a la medicación en el laboratorio, lo que requerirá un desarrollo de la infraestructura, la capacitación y el readiestramiento del personal. Это потребует развития инфраструктуры, а также надежной системы поставки необходимых ресурсов, обслуживания оборудования, а также подготовки и удержания персонала.
Algunos sostienen que los rápidos aumentos en la productividad derivados de las nuevas tecnologías, la mayor competencia que la globalización ha generado y el aumento en el comercio electrónico basado en internet han creado un mundo en el que las empresas tienen que reducir los precios continuamente. Кое-кто утверждает, что резкое увеличение производительности, вызванное появлением новых технологий, ростом конкуренции, обусловленной процессом глобализации и развитием электронной коммерции, основанной на использовании возможностей Интернета, создает мир, в котором фирмы должны непрерывно снижать цены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !