Exemples d'utilisation de "rara vez" en espagnol avec la traduction "редко"

<>
El unilateralismo rara vez funciona. Обособленность срабатывает редко.
Aún así, rara vez se plantea. Но его редко задают.
Pero rara vez sucede en biología. Но в биологии такое случается редко.
Pero los juicios rara vez son perfectos. Однако суды редко бывают идеальными.
Pero estas descripciones rara vez llegan al público. Но эти доклады редко достигают публики.
La certeza absoluta rara vez es una opción. Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
Rara vez la gente asustada toma decisiones sabias. Напуганные люди редко делают разумный выбор.
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos. Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
Los franceses rara vez se enamoraron de la democracia. Французы редко очаровывались демократией.
Rara vez unas elecciones francesas han tenido tanta repercusión en Europa. Редко выборы во Франции имели такой резонанс в Европе.
Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente. современные войны редко имеют четкую линию фронта.
Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida. С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Rara vez hay aplausos y, muchas veces, ninguna evidencia externa de movimiento. Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico. Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
una vez que ha echado raíces en un lugar rara vez se mueve. Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются.
El término rara vez ha sido utilizado con anterioridad y parece ser redundante. Термин редко использовался до сих пор, и он звучит как тавтология.
Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta. К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой.
De modo que el efecto político de los intelectuales rara vez es inmediato. Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Esta es una pregunta que rara vez aparece en el programa de matemáticas. Слишком уж редко этот вопрос встречается в курсе математики.
Rara vez encuentro una audiencia que tenga que ir muy atrás sin esa experiencia. Мне редко встречается аудитория, в которой кто-то проследил бы длинную историю семьи и не увидел в ней подобного опыта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !