Exemples d'utilisation de "reaccionarán" en espagnol avec la traduction "реагировать"

<>
¿Cómo reaccionan cuando digo esto? Как ученые реагируют на то, что я говорю?
¿Cómo planea reaccionar EE.UU.? Как же планируют реагировать на все это США?
¿Por qué reaccionan los serbios así? Почему же сербы реагируют таким образом?
No reaccionan al ruido de fondo. и не реагируют на звуки заднего плана.
Entonces, ¿cómo debería reaccionar el Japón? Так как же должна реагировать Япония?
Naturalmente, no debemos reaccionar con exageración. Конечно, не стоит слишком остро реагировать.
La gente reaccionó de varias maneras. Люди реагировали на это по-разному.
forjar los acontecimientos o reaccionar cuando suceden. управлять событиями или реагировать на них.
Los seres humanos somos máquinas de reaccionar. Мы, люди, - это просто реагирующие машины.
Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos. Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
Tengo que saber cómo reacciona la gente ante las cosas. Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Los polluelos no reaccionaban a la luz ni al sonido. Птенцы не реагировали на свет и звук.
Los gobernantes comunistas de China están vacilando sobre cómo reaccionar. Коммунистические правители Китая находятся в замешательстве, как на все это реагировать.
Empecé a reaccionar pero luego intenté recordar volver al balcón. Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
Reaccionaba con repulsión a la bajeza moral, pero también con temor. Он с отвращением реагировал на моральную низость, но также испытывал страх.
Reaccionamos, en lugar de ser más proactivos con lo que sucedió. Мы быстро реагировали, но не были проактивными в отношении того, что случилось.
"Nunca se les dio la oportunidad de aprender a cómo reaccionar". Они не имели возможности научиться, как реагировать".
Pero a menudo, el público reacciona en forma exagerada ante esos comentarios. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral. Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
"Intenté no reaccionar ante el árbitro, sino centrarme en lo que estaba ocurriendo. "Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !